Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image

Pages 1-20 of 22

Pages 1-20 of 22

Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image

Pages 1-20 of 22

Pages 1-20 of 22

1.—3.

1907. NEW ZEALAND.

NATIVE AFFAIRS COMMITTEE (REPORTS OF THE). NGA RIPOATA A TE KOMITI MO NGA MEA MAORI. (Mr. A. L. D. FRASER, Chairman to 30th October; Mr. HERRIES, Chairman from 1st to 22nd November.)

Presented to the House of Representatives, and ordered to be printed.

ORDERS OP REFERENCE

Extracts from the Journals of the House of Representatives. Thursday, the 11th Day of July, 1907. Ordered, " That Standing Order 219 be suspended, and that a Native Affairs Committee consisting of fourteen members be appointed to consider all petitions, reports, returns, and other documents relating to affairs specially affecting the Native race that may be brought before the House this session, and from time to time to report thereon to the House, with power to call for persons and papers ; five to form a quorum: the Committee to consist of Mr. A. L. D. Fraser, Mr. Greenslade, Mr. Heke, Mr. Herries, Mr. Houston, Mr. Jennings, Mr. Kaihau, Mr. Mander, Mr. Ngata, Mr. Parata, Mr. Stevens, Mr. Thomson, Right Hon. Sir J. G. Ward, and the mover."—(Hon. Mr. Cabboll.) Fbiday, the 19th Day of July, 1907. Ordered, " That the Tohunga Suppression Bill be referred to the Native Affairs Committee."—(Hon. Mr. Cabboll.) Wednesday, the 30th Day of Octobeb, 1907. Ordered, " That the Native Land Settlement Bill be referred to the Native Affairs Committee, the said Committee to report within ten days."—(Hon. Mr. Cabboll.) Tuesday, the sth Day of November, 1907. Ordered, " That the Maori Land Claims Adjustment and Laws Amendment Bill and the Ngatimaru Landless Natives Bill be referred to the Native Affairs Committee."—(Hon. Mr. Cabboll.) Wednesday, the 6th Day of November, 1907. Ordered, " That the Purangi Landless Natives Bill and the Ngatimaru Landless Natives Bill be referred to the Native Affairs Committee."—(Hon. Mr. Cabboll.) Monday, the 11th Day of November, 1907. Ordered, " That two days' extension of time be granted the Native Affairs Committee within which to bring up a report on the Native Land Settlement Bill."—(Mr. Herries.) Wednesday, the 13th Day of November, 1907. Ordered, " That one day's extension of time be granted the Native Affairs Committee within which to bring up a report on the Native Land Settlement Act Amendment Bill."—(Mr. Hebeies.)

I—l. 3.

L—3.

INDEX.

2

No and Year. Petitioners, Blocks, &c. „ No. and Pa S e - Year. Petitioners, Blocks, &c. Page. 415/07 564/06 841/07 265/06 228/07 565/06 749/07 550/05 353/06 Allan, Annie, and others Anaru Eketone and others Anaru Pera and others | Ani Kirimana (Mrs. W. F. Hale) .. Amiria Horomona and others Amiria Horomona Areta Nahona and another Atenata te Wharekiri 12 6 21 13 5 19 3 4 492/07 664/07 749/07 495/07 151/07 436/07 Native Commission, re report by Native Land Settlement Bill Native Reserves Acts, exemption from Ngahuka Tungia, succession to Ngakuru Pana Ngamoni Rewiri and others Ngati Kahumate Blook Ngatimaru Landless Natives Bill Ngatirangitumamao Block Ngatitamarongo Blook .. 10 20 14 19 11 12 4 20 19 4 71.9/07 436/07 173/06 712/07 Bagnall, L. J. Bryers, Mrs. 5 16 9/06 258/07 412/07 626/05 35/07 I Ohariu land Okahukura Block Okauia Block Opuawhango No. 3 Block Paerata, Hone, and others.. ; Paho Pai and another .. Pakia No. 1 Blook Patupatu Keepa and others I Patutahi Blook Pera, Anaru and others Petera te Whakahoro-te-Bangi Petitions held over I Pirihira Tarewa. Pukerua Block Purangi Landless Natives Bill 8 655/07 Craig, William 16 16 9 I 6 626/05 Douglas, Mrs. 9 828/07 270/06 617/07 607/06 768/07 797/07 841/07 146/06 21 5 15 7 564/06 584/06 Eketone, Anaru and others Evans, Mrs. (Makareta Pihopa) 6 6 543/07 878/07 Foley, Jane Foster, Walter George 15 21 21 605/06 580/06 265/06 228/07 664/07 626/07 150/07 588/07 628/07 122/06 578/05 579/05 457/06 491/07 580/06 581/06 21/07 581/06 22/07 491/07 495/07 851/07 828/07 84/06 84/06 550/05 771/07 Hairama Haweti and others Hakopa te Ahunga | Hale, Mrs. W. F. Hamapiri Tarikama and another .. Hamlin, Maria I. Hemi Paeara and others Hemi Kuti and others Henare Parata Heni Hekiera, succession to Heni te Auraki and others Heni Tipuna and others Hepia Inia and others Hereheretau Nos. 2 and 2a Blooks .. I Hiraa.ni te Hei, succession to Hiraka te Rango Hiraka te Rango Hohaia te Kauri and others Hohepa Kahukura and others Hokianga Reserve Hone Omipi and others Hone Paerata and others Hone te Whata's will, re .. Hori Kerei Paipai and another Horowhenua Nos. 11a and 11b Hulbert, A., and others 9 19 21 3 22 13 9/06 258/07 565/06 8 14 18 12 13 14 16 7 7 6 16 606/06 607/06 492/07 304/07 436/06 321/06 578/05 579/05 564/06 304/07 493/07 259/07 585/06 Paper 167g 793/07 836/07 [ Rabbit-poisoning in the Rohe Potae f distriot Rangi Huatau and others Rangiaukaha Kawharu Rangipaia Ngamare and others Rangitaniwha Pihama and another [ Rangatira Block Rangitoto Tuhua Block Rangitoto Blocks Nos. 2 and 3 Ratema te Awekotuku and others .. Rauhea Paraone and others Rea Matehe and another 5 20 7 10 9 4 6 7 19 6 9 14 11 4 9 19 14 16 11 21 21 4 4 A 18 [ Rogers, William .. Ruihi Horomona and another Ruruhira Ngakuira 15 18 22 616/07 703/07 657/06 566/06 566/06 264/06 146/06 689/07 565/06 606/06 120/07 Inoka Taki Tau a and others Kahotea No. 2 .. Kairakau Block Kairakau Block No. 2 Kataraina Ngapera and others Katerina Paimra and another Kauhouroa No. 2 Block Kauki Tauira and others Kenepuru Blook Kerekeha Huiarangi and others Kimokimo Pepene (first report) „ (second report .. Kingi Rotoatara and others Kingi Topia and others Kopuatarakihi Block Kopuni Blook Korowhiti Tuataka (Mrs. Douglas) .. Kura Tamaki and others 15 18 5 5 5 4 3 11 5 7 8 10 10 21 21 13 9 12 353/06 544/07 794/07 590/07 841/07 415/07 121/06 259/07 412/07 232/07 270/06 291/07 22/07 768/07 657/06 259/07 493/07 Tahoraiti No. 2 Block Taiawhio te Tau Takapuwahia (sections at Porirua) .. Tamaiwhakakitea and others Tango io South Blook Taparapara Block Tapata Wiremu Tauranga Survey District, Section 80 Tawhi Paranihi and others Tawatahi Block, near Raglan l Te Akau Block Te Hanga Block .. Te Karukoura and others Te Orora Hokokakahu and others .. Te Bauhea Paraone and others Tikitere, Rotorua Tohunga Suppression Bill Tuaiwa Ngatipare Tuaiwa Ngatipare and others Tuiti Macdonald and another Tuku Munro and others Tunapahore Blook Tupu Taingakawa and others Tutuotekaha No. 2 Block 4 15 19 10 21 12 20 11 16 8, 12 5 12 14 21 5 11 14 3 8 12 16 11 9 8 11 169/07 871/07 828/07 459/06 626/05 645/07 232/07 291/07 122/06 494/07 605/06 305/07 494/07 21/07 Legacy duty on Native lands 9 14/07 584/06 264/06 120/07 150/07 797/07 Mackay, John, and others .. Makareta Pihopa (Mrs. Evans) Mangaheia Blook Mangamutu No. 1 Block Mangonui Road Manu Tawhiorangi and others Maori Land Claims Adjustment and Laws Further Amendment Bill Maraetaua No. 4 Blook Masterton Distriot Lands Meinertzhagen, Gertrude E. Mereana Paraea (Mrs. Bryers) Mitikakau Otene and others [ Moerangi Matakowhai Blook \ Mohi te Waara Ngawaka Mohi te Waara, succession to Mullooly, M., and another Muriwhenuatika Block 3 6 4 8, 10 12 21 21 595/05 617/07 595/05 791/07 544/07 578/05 579/05 584/06 585/06 628/07 606/07 836/07 151/07 658/07 616/07 169/07 35/07 719/07 Waata Kunaiti and others Waata Tahana Waihau Block, Poverty Bay Waimarama Block Waimimiha Blook 7 15 7 19 15 415/07 14/07 791/07 712/07 823/07 589/07 645/07 658/07 658/07 459/06 457/06 12 10 19 16 21 11 12 18 18 13 6 [ Waingaromia Block Waipa Parish Waipiro Township Waitutuma 1a Blook Wakarua Tamaiparea and others Wanganui Rifle Range Whakaangiangi Block Whangape, Lot 21 Whangape Parish, Lot 68 .. Whataroa Reserve Wiremu Pita and another Wiremu te Kupengahao and others 7 6 4 14 10 22 12 18 15 10 6 19

I—3.

REPORTS.

ToiIUNGA SUPPRESSION BILL. I am directed to report that the Native Affairs Committee, to whom was referred the above-mentioned Bill, has duly considered the same, and is of opinion that it should be allowed to proceed subject to the amendments as shown on a copy of the Bill attached hereto. 6th August, 1907.

[Translation.] RIPOATA MO RUNGA I TE PiRE WhAKAMUTU ToHUNGA. Kua whakahaua ahau kia ripoata, ko te Komiti mo Nga Mea Maori, i tukuna nei ki a ia te Pire kua whakahuatia ake nei, kua ata whiriwhiri i taua Pire, a ki ta te Komiti whakaaro me tuku kia whakahaerea i raro ano ra i nga menemana c whakaatu ake ana i roto i tetahi kape c tapiri nei ki tenei ripoata. 6 o Akuhata, 1907.

No. 14 (1907). —Petition of John Mackay and Others, of Masterton. Petitioners pray that Native lands in the Masterton district now leased in large blocks be subdivided and properly settled. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition as a question of policy is involved. Bth August, 1907.

[Translation.] No. 14 (1907). —Pitihana a John Mackay me etahi atu, o Mahitaone, E inoi ana ko etahi whenua Maori kei te takiwa o Mahitaone c riihitia poraka nuitia ana i naianei, me wehewehe, a me whakanohonoho tika kite tangata. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana, notemea c pa ana ki nga tikanga whakahaere (a te Kawanatanga). 8 o Akuhata, 1907.

No. 550 (1905). —Petition of Areti Nahona and Another, of Levin. Petitioners pray for legislation to enable inquiry into succession to certain deceased owners in Horowhenua No. 11a and No. 11b Blocks. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition. Bth August, 1907.

[Translation.] No. 55.0 (1905). —Pitihana a Areti Nahona me tetahi atu, o Rewiini. E inoi ana kia hanga mai he rarangi ture c taea ai he uiuitanga mo to whakatunga kai-riiwhi mo etahi tangata mate i roto o Horowhenua No. 11a me No. 11b Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana. 8 o Akuhata, 1907.

No. 146 (1906). —Petition of Petera te Whakahoro-o-te-Rangi, of Te Uhi, Wairoa. Petitioner prays for an inquiry in Kauhouroa No. 2 Block. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition as the petitioner has not exhausted his legal remedies. Bth August, 1907.

[Translation.] No. 146 (1906). —Pitihana a Petera te Whakahoro-o-te-Rangi, o Te Uhi, Wairoa. E inoi ana kia tv he uiuinga mo Kauhouroa No. 2 Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana, notemea kaore ano i whakapaua c te kai pitihana nga huarahi c puare ana ki a ia i raro i te ture. 8 o Akuhata, 1907.

3

1.—3.

No. 353 (1906). —Petition of Atenata te Wharekiri, of Dannevirke. Petitionee prays for a rehearing of Tahoraiti No. 2 Block. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition. Bth August, 1907.

[Translation.] No. 353 (1906). —Pitihana a Atenata te Wharekiri, o Tanewaka. E inoi ana kia whakawakia ano a Tahoruiti No. 2 Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana. 8 o Akuhata, 1907.

No. 436 (1906). —Petition of Rangipaia Ngamare and 6 Others, of Opunake, Taranaki. Petitioners pray for a further hearing of their claims to succeed to the interest of Wiremu Kingi Matakatea (deceased) in the Ngatikahumate and Ngatitamarongo Blocks, Taranaki District. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition. Bth August, 1907.

[Translation.] No. 436 (1906). —Pitihana a Rangipaia Ngamare me etahi atu toko ono, o Opunake, Taranaki. E inoi ana kia whakawakia ano a ratou kereme kia tv hei kai-riiwhi mo te paanga o Wiremu Kingi Matakatea, kua mate, i Ngatikahumate, me Ngatitamarongo Poraka, Takiwa o Taranaki. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana. 8 o Akuhata, 1907.

No. 585 (1906). —Petition of Rea Matehe and Another, of Hawke's Bay. Petitioners pray for adjustments of certain lots in Waipiro Township. I am directed to report that in the opinion of the Committee this petition should be referred to the Government for inquiry. Bth August, 1907.

[Translation.] No. 585 (1906). —Pitihana a Rea Matehe me tetahi atu, o Haake Pei. E inoi ana kia whakatikatikaina etahi Rota i te Taonehipi o Waipiro. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a te Komiti me tuku atu tenei pitihana ki te Kawanatanga kia uiuia. 8 o Akuhata, 1907.

No. 84 (1906). —Petition of Hori Kerei Paipai and Another, of Wanganui. Petitioners pray for a further hearing of the will of Hone te Whata. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition. Bth August, 1907.

[Translation.] No. 84 (1906). —Pitihana a Hori Kerei Paipai me tetahi atu, o Whanganui. E inoi ana kia whakawakia ano te wira a Hone te Whata. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana. 8 o Akuhata, 1907.

No. 264 (1906). —Petition of Katerina Pahura and Another, of Gisborne. Petitioners pray for inclusion in the ownership of the Mangaheia Block. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition. Bth August, 1907.

[Translation.] No. 264 (1906). —Pitihana a Katerina Pahura me tetahi atu, o Kihipane. E inoi ana kia whakaurua raua ki Mangaheia Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana. 8 o Akuhata, 1907.

4

1.—3.

No. 657 (1906).— Petition of Te Orora Hokokakahu and Others, of Hawke's Bay. Petitioners pray that the Kairakau Block be repartitioned. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition. Bth August, 1907.

[Translation.] No. 657 (1906). —Pitihana a Te Orora Hokokakahu me etahi atu, a Haake Pei. E inoi ana kia wawahia houtia ano a Kairakau Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana. 8 o Akuhata, 1907.

No. 173 (1906).— Petition of L. J. Bagnall, of Auckland. Petitioner prays for legislation to enable completion of certain titles to lands partially acquired by the Hauraki Sawmill Company. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition as it has been otherwise disposed of. Bth August, 1907.

[Translation.] No. 173 (1906).— Pitihana a L. J. B'agnall, o Akarana. E inoi ana kia mahia he rarangi ture kia taea ai te whakatutuki nga taitara o etahi whenua kua riro atu nei etahi wahi i te Kamupene Mira Kani Rakau o Hauraki. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana, notemea kua oti ke te whakarite. 8 o Akuhata, 1907.

No. 566 (1906).— Petition of Kataraina Ngapera Rapaera and Others, of Hawke's Bay. Petitioners pray for rehearing as to individual interests in Kairakau No. 2 Block. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition. Bth August, 1907. -_

[Translation.] No. 566 (1906).— Pitihana a Kataraina Ngapera Rapaera, me etahi atu, o Haake Pei. E inoi ana kia whakawakia ano nga paanga o nga tangata i Kairakau No. 2 Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana. 8 o Akuhata, 1907.

No. 565 (1906).— Petition of Amiria Horomona and Others, of Pukerua. Petitioners pray for a further hearing of Pukerua and Kenepuru Blocks. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition. Bth August, 1907.

[Translation.] No. 565 (1906). —Pitihana a Amiria Horomona me etahi atu, o Pukerua. E inoi ana kia whakawakia ano a Pukerua me Kenepuru Poraka. _ Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana 8 o Akuhata, 1907.

No. 270 (1906).— Petition of Paho Pai and Another, of Te Akau. Pptitioners pray for a rehearing of the succession to interest of Hemi Pai in the Te Akau Block. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition. Bth August, 1907.

[Translation.] No. 270 (1906). —Pitihana a Paho Pai me tetahi atu, o Te Akau. E inoi ana kia whakawakia ano te whakatunga kai-riiwhi kite paanga o Hemi Pai, kua mate, i Te Kaa whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu ate Komiti mo runga i tenei pitihana. 8 o Akuhata, 1907.

5

1.-3.

No. 584 (1906). —Petition of Makareta Pihopa (Mrs. Evans), of Paeroa. Petitioner prays that inquiry be made into her claims to certain Native land in Waipa Parish. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition. Bth August, 1907.

[Translation.] No. 584 (1906).—Pitihana a Makareta Pihopa (Mrs. Evans), o Te Paeroa. E inoi ana kia uiuia ana kereme ki tetahi whenua Maori kei te Parihi o Waipa. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana. 8 o Akuhata, 1907.

No. 321 (1906). —Petition of Rangitaniwha Pihama and Another, of Oeo, near Manaia. Petitioners pray that the Public Trustee be not permitted to lease certain lands described in the petition. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition as it was dealt with in the Maori Land Claims Adjustment and Laws Amendment Act of 1906. Bth August, 1907.

[Translation.] No. 321 (1906). —Pitihana a Rangitaniwha Pihama me tetahi atu, o Oeo, c tata ana ki Manaia. E inoi ana kia kaua te Kai-tiaki mo te Katoa c tukua kia riihi atu ana i etahi whenua c whakahuatia ana i roto i te pitihana. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana, notemea kua whakaritea i roto i te Ture Whakatau Kereme Whenua Maori Whakatikatika Ture o te tau 1906. 8 o Akuhata, 1907.

No. 35 (1907). —Petition of Wiremu Pita and Another, of Whangarei. Petitioners pray for compensation, &c, for the interest of Wi Tawaha (deceased) alleged to have been acquired by the Crown in the Opuawhango No. 3 Block. I am directed to report that, in the opinion of the Committee, this petition should be referred to the Government for inquiry. Bth August, 1907.

[Translation.] No. 35 (1907). —Pitihana a Wiremu Pita, me tetahi atu, o Whangarei. E inoi ana kia utua he kapeteihana ki a ratou mo te paanga o Wi Tawaha, kua mate, c kiia ana kua riro i te Karauna, i Opuawhango No. 3 Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a te Komiti me tuku atu tenei pitihana kite Kawanatanga kia uiuia. 8 o Akuhata, 1907.

No. 457 (1906).— Petition of Hepia Inia and Others, of Parengarenga, North Cape. Petitioners pray for rehearing of succession to Herepete Kingi (deceased) in the Muriwhenuatika Block, and the definition of the relative interests in the said block. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition. Bth August, 1907.

[Translation.] No. 457 (1906).— Pitihana a Hepia Inia me etahi atu, o Parengarenga, North Cape. E inoi ana kia whakawakia ano te whakatunga kai-riiwhi mo Herepete Kingi, kua mate, i Muriwhenuatika Poraka, me te whakatautaunga o nga paanga o ia tangata i taua Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga l tenei pitihana. 8 o Akuhata, 1907.

No. 564 (1906). —Petition of Anaru Eketone and Others, of Ngaruawahia. Petitioners pray that the purchase of certain portions of the Rangitoto-Tuhua Block may not be proceeded with until errors in survey are adjusted -.• - I am directed to report that, in the opinion of the Committee, this petition should be referred to the Government for inquiry. Bth August, 1907.

6

1.-3.

[Translation.] No. 564 (1906). —Pitihana a Anaru Eketone me etahi atu, o Ngaruawahia. E inoi ana mo etahi wahi o Rangitoto-Tuhua Poraka kia kaua c hokona kia oti ra ano te whakatikatika nga wahi o te ruri c he ana. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a te Komiti me tuku atu tenei pitihana kite Kawanatanga kia uiuia. 8 o Akuhata, 1907.

Nos. 606 (1906) and 607 (1906). —Petitions of Kerekeha Huiarangi and 271 Others and Patupatu Keepa and 70 Others. Petitioners pray that rabbit-poisoning in the Rohe Potae and Waikato districts be discontinued. I am directed to report that, in the opinion of the Committee, these petitions should be referred to the Agricultural, Pastoral, and Stock Committee. Bth August, 1907.

[Translation.] Nos. 606 (1906) me 607 (1906). —Pitihana a Kerekeha Huiarangi me etahi atu c rua rave whitu tekau ma tahi, me Pitihana a Patupatu Keepa me etahi atu c whitu tekau. E inoi ana kia whakamutua te mahi paihana rapeti i roto i te takiwa o Te Rohe Potae me Waikato. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a te Komiti me tuku atu tenei pitihana kite Komiti mo nga Mahi Paamu me nga Mahi Tiaki Kararehe. 8 o Akuhata, 1907.

Nos. 578 (1905) and 579 (1905). —Petitions of Heni te Auraki and 9 Others and Heni Tipuna and 29 Others. Petitioners pray for redress, in reference to Waingaromia and Rangatira Blocks, from the judgment of the Privy Council. I am directed by the Native Affairs Committee to report that it has no recommendation to make. The Committee instructs me to add that in its opinion further inquiry or addresses by counsel would be of no avail, the prayer of the petitioners being one beyond the scope or authority of the Committee, but that the attention of the Government be directed to the interpretation given to our New Zealand statute law by the Privy Council in the judgments upon these cases. Bth August, 1907.

[Translation.] Nos. 578 (1905) me 579 (1905). —Pitihana a Heni te Auraki me etahi atu toko iwa me Pitihana a Heni Tipuna me etahi atu c rua tekau ma iwa. E inoi ana kia whakaorangia ratou, mo Waingaromia me Rangatira Poraka, i te whakatau a te Piriwi Kaunihera. Kua whakahaua ahau c te Komiti mo Nga Mea Maori kia ripoata, kaore kau ana kupu mo runga i tenei pitihana. Kua whakahaua mai ano ahau c te Komiti kite apiti atu i tenei kupu, ki tana whakaaro kaore he painga kia uiuia ano kia whai korero ano ranei nga roia, notemea ko te inoi a nga kaipitihana kei waho ke atu o te mana o te Komiti, engari, me tohutohu atu kite Kawanatanga te ahua o te whakamaoritanga kua utaina ki runga ki a tatou Ture o Niu Tireni c te Piriwi Kanuihera i roto i nga whakatau mo enei keehi. 8 o Akuhata, 1907.

No. 595 (1905). —Petition of Waata Kunaiti and Others, of Waihau Block, Poverty Bay. Petitioners pray for rehearing of Waihau Block, Poverty Bay. I am directed to report that, in the opinion of the Committee, this petition should be referred to the Government for inquiry. Bth August, 1907.

[Translation.] No. 595 (1905). —Pitihana a Waata Kunaiti me etahi atu, o Waihau Poraka, Papati Pei. E inoi ana kia whakawakia ano a Waihau Poraka, Papati Pei. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a te Komiti me tuku atu tenei pitihana ki. te Kawanatanga kia uiuia. 8 o Akuhata, 1907.

7

1.—3.

No. 9 (1906). —Petition of Pirihira Tarewa, of Haukaretu, near Upper Hutt. Petitioner prays for the issue to her of title to certain land at Ohariu. I am directed to report that, in the opinion of the Committee, the Government should be asked to bring down legislation to answer the prayer of the petition. Bth August, 1907.

[Translation.] No. 9 (1906). —Pitihana a Pirihira Tarewa, o Te Haukaretu, c tata ana ki Te Upper Hutt. E inoi ana kia whakaputaina atu ki a ia te taitara o tetahi whenua kei Ohariu. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a te Komiti he mea tika kia tonoa atu ki te Kawanatanga kia kawea mai c ratou he rarangi ture hei whakatutuki i te inoi o te pitihana. 8 o Akuhata, 1907.

No. 258 (1907). —Petition of Pirihira Tarewa, of Haukaretu, near Upper Hutt. Petitioner prays for the issue to her of title to certain land at Ohariu. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition, as it has been already disposed of. Bth August, 1907.

[Translation.] No. 258 (1907). —Pitihana a Pirihira Tarewa, o Haukaretu, c tata ana kite Upper Hutt. E inoi ana kia whakaputaina atu ki a ia te taitara o tetahi whenua kei Ohariu. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana, notemea kua oti ke te whakahaere i mua ake. 8o Akuhata, 1907.

No. 305 (1907). —Petition of Tupu Taingakawa and 12 Others, of Waharoa. Petitioners pray that Maoris may be allowed to administer their own lands. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition, as a question of policy is involved. 14th August, 1907.

[Translation.] No. 305 (1907). —Pitihana a Tupu Taingakawa me etahi atu tekau ma rua, o Waharoa. E inoi ana kia tukua ma nga Maori ano c whakahaere o ratou whenua. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana, notemea c pa ana ki nga tikanga whakahaere (a te Kawanatanga). 14 o Akuhata, 1907.

No. 120 (1907). —Petition of Kimokimo Pepene, of Paeroa. (First Report.) Petitioner prays for rehearing of Mangamutu No. 1 Block. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition. 14th August, 1907.

[Translation.] No. 120 (1907). —Pitihana a Kimokimo Pepene o Te Paeroa. E inoi ana kia whakawakia ano a Mangamutu No. 1 Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana. 14 o Akuhata, 1907.

No. 232 (1907). —Petition of Tuaiwa Ngatipare, of Raglan. Petitioner prays that the contract to pay the balance of the purchase-money for the Tawatahi Block, near Raglan, be fulfilled. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition. 14th August, 1907.

[Translation.] No. 232 (1907). —Pitihana a Tuaiwa Ngatipare, o Rakarana. E inoi ana kia whakatutukitia te kupu kanataraka kia utua te toenga o nga moni hoko o Tawatahi Poraka, c tata ana ki Rakarana. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana. 14 o Akuhata, 1907.

8

L—3.

No. 21 (1907). —Petition of Hiraka te Rango, of Moawhango. Petitioner prays that no legacy duty be payable on Native lands in certain cases. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition, as a question of policy is involved. 14th August, 1907.

[Translation.] No. 21 (1907). —Pitihana a Hiraka te Rango, o Moawhango. E inoi ana kia kaua he moni tiute tupapaku c tau hei utunga i runga i nga whenua Maori i runga i etahi ahua keehi. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana, notemea c pa ana ki nga tikanga whakahaere (a te Kawanatanga). 14 o Akuhata, 1907.

No. 626 (1905). —Petition of Korowhiti Tuataka (Mrs. Douglas), of Okauia. Petitioner prays for balance of amount alleged to have been awarded by Royal Commission re Okauia Block. I am directed to report that, in the opinion of the Committee, this petition should be referred to the Government for consideration. 15th August, 1907.

[Translation.] No. 626 (1905). —Pitihana a Te Korowhiti Tuataka, o Okauia. E inoi ana kia utua ki a ia te toenga o te moni c kiia ana i whakataua c te Roiara Komihana mo runga i te Poraka o Okauia. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a te Komiti me tuku atu tenei pitihana kite Kawanatanga kia whiriwhiria. 15 o Akuhata, 1907.

No. 605 (1906).—Petition of Hairama HAWETiand 47 Others, of the Bay of Plenty. Petitioners pray for rehearing of the Tunapahore Block. I am directed to report that the Committee is of the opinion that this petition should be referred to the Government for further inquiry, and, as it appears that the parties in dispute are willing to accept a settlement of the matter by the Native Minister and Mr. Ngata, M.H.R., acting for all, the Committee suggests that that course be adopted. 21st August, 1907.

[Translation.] No. 605 (1906). —Pitihana a Hairama Haweti me etahi atu c wha tekau ma whitu, o Te Pei o Pereti. E inoi ana kia whakawakia ano a Tunapahore Poraka. Kua whakahaua ahau ki ripoata, kite whakaaro a te Komiti me tuku atu tenei pitihana ki te Kawanatanga kia uiuia ano, a i te mea hoki kite titiro iho ko nga hunga c tautotohe ana tera c whakaae ki tetahi whakaotinga o tenei take ma te Minita Maori raua ko Apirana Ngata, M.H.R., c mahi ana mo ratou katoa, c mahi, koia ka tohutohu atu nei te Komiti kia whakaaetia tena tikanga. 21 o Akuhata, 1907.

No. 304 (1907). —Petition of Rangiaukaha Kawharu, of Rangitoto Island. Petitioner prays for a further hearing of appointment of successors to the interest of Ngapera Kawharu, deceased, in the Rangitoto No. 2 and No. 3 Blocks. I am directed to report that, in the opinion of the Committee, this petition should be referred to the Government for favourable consideration and inquiry. 21st August, 1907.

[Translation.] No. 304 (1907). —Pitihana a Rangiaukaha Kawharu, o Rangitoto Moutere. E inoi ana kia whakawakia ano te whakatunga o nga kai-riiwhi mo te paanga o Ngapera Kawharu, kua mate, i Rangitoto No. 2, me No. 3, Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a te Komiti me tuku atu tenei pitihana kite Kawanatanga kia whiriwhiria paitia a kia uiuia hoki, • 21 o Akuhata, 1907.

2—l. 3.

9

L—3.

No. 169 (1907).—Petition of Kingi Rotoatara and 13 Others, of Whataroa, Wairoa. Petitioners pray for further inquiry into title of Whataroa Reserve. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition. 21st August, 1907.

[Translation.] No. 169 (1907). —Pitihana a Kingi Rotoatara me etahi atu tekau ma toru, o Whataroa, Wairoa. E inoi ana kia uiuia ano te taitara ki Whataroa Rahui. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana. 21 o Akuhata, 1907.

No. 120 (1907). —Petition of Kimokimo Pepene, of Paeroa. (Second Report.) Petitioner prays for a rehearing re Mangamutu No. 1 Block. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition. 27th August, 1907.

[Translation.] No. 120 (1907). —Pitihana a Kimokimo Pepene, o Te Paeroa. E inoi ana kia whakawakia ano a Mangamutu No. 1 Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana. 27 o Akuhata, 1907.

No. 492 (1907). —Petition of Rangi Huatau and 284 Others, of the Aotea Native Land District. Petitioners pray that the lands of the petitioners may not be dealt with according to the report of the Native Commission. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition. 3rd September, 1907.

[Translation.] No. 492 (1907). —Pitihana a Rangi Huatau me etahi atu c rua rave waru tekau ma wha, o te Takiwa Whenua Maori o Aotea. E inoi ana kia kaua nga whenua o nga kai-pitihana c whakahaerea i runga i nga tikanga o te ripoata a te Komihana Whenua Maori. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana. 3 o Hepetema, 1907.

No. 590 (1907). —Petition of Tamaiwhakakitea and 39 Others, of Te Oreore, Masterton. Petitioners pray that Native lands near Masterton be not acquired compulsorily for close settlement. * I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition. 4th September, 1907.

[Translation.] No. 590 (1907). —Pitihana a Tamaiwhakakitea me etahi atu c toru tekau ma iwa, o Te Oreore, Mahitaone. E ioni ana kia kaua nga whenua Maori c tata ana ki Mahitaone c murua hei whakanohoanga pupututanga kite tangata. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana. 4 o Hepetema, 1907.

No. 606 (1907). —Petition of Wakarua Tamaiparea and 85 Others, of the West Coast, North Island. Petitioners protest against the European lessees being permitted to acquire the freehold of the Maori lands now held by them under lease under the provisions of '.' The West Coast Settlement Reserves Act, 1892." I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition, as a question of policy is involved. 4th September, 1907.

10

1.-3.

[Translation.] No. 606 (1907).—Pitihana a Wakarua Tamaiparea me etahi atu c waru tekau ma rima, o Te Taihauauru, Aotearoa. E whakahe ana kia kaua c tukua nga Pakeha kai-tango riihi kia whiwhi ana i te whirihoura o nga whenua Maori c riihitia ana c ratou i naianei i raro i nga tikanga o " Te Ture Whakatau Whenua Rahui Maori o Te Taihauauru, 1892." Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana, notemea c pa ana ki nga tikanga whakahaere (a te Kawanatanga). 4 o Hepetema, 1907.

No. 495 (1907). —Petition of Ngakuru Pana, of Hokianga. Petitioner prays for relief in connection with the loss of a reserve at Hokianga. I am directed to report that the Committee recommends that this petition should be referred to the Government for favourable consideration, with a view to making provision for a reserve. 4th September, 1907.

[Translation.] No. 495 (1907). —Pitihana a Ngakuru Pana, o Hokianga. E inoi ana kia whakaorangia ia mo runga i te ngaromanga atu o tetahi whenua rahui i Hokianga. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a te Komiti me tuku atu tenei pitihana ki te Kawanatanga kia whiriwhiria paitia i runga i te whakaaro .kia whakaritea he wahi hei rahui. 4 o Hepetema, 1907.

No. 589 (1907).—Petition of Kauki Tauira and 27 Others, of the Moerangi-Matakowhai Block, Auckland Province. Petitioners pray for special legislation re the Moerangi-Matakowhai Block. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make, on this petition, as a question of policy is involved. 10th September, 1907.

[Translation.] No. 589 (1907).— Pitihana a Kauki Tauira me etahi atu c rua tekau ma whitu, o MoerangiMatakowhai Poraka, Porowini o Akarana. E inoi ana kia mahia mai he ture motuhake mo Moerangi-Matakowhai Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana, notemea c pa ana ki nga tikanga whakahaere (a te Kawanatanga). 10 o Hepetema, 1907.

No. 494 (1907). —Petition of Tuku Munro and 69 Others, of Wairoa, Hawke's Bay. Petitioners pray for a further hearing of Tutuotekaha No. 2 Block. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition. 10th September, 1907.

[Translation.] No. 494 (1907). Pitihana a Tuku Munro me etahi atu c ono tekau ma iwa, oTe Wairoa, Hawke's Bay. E inoi ana kia whakawakia ano a Tutuotekaha No. 2 Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana. 10 o Hepetema, 1907.

No. 259 (1907). —Petition of Te Rauhea Paraone and 2 Others, of Tauranga. - Petitioners pray for an inquiry into the title of Section 80, Block X, Tauranga Survey District. I am directed to report that, in the opinion of the Committee, this petition should be referred to the Government for consideration and further inquiry. 10th September, 1907.

[Translation.] No 259 (1907).— Pitihana a Te Ruahea Paraone me etahi atu toko rua, o Tauranga. E inoi ana kia tv he uiuinga mo te taitara o Tekiona 80, Poraka X, Takiwa Ruri o Tauranga. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a te Komiti me tuku atu tenei pitihana ki te Kawanatanga kia whiriwhiria, kia uiuia ano hoki. 10 o Hepetema, 1907.

11

1.—3.

No. 645 (1907). —Petition of Kura Tamaki and 8 Others, of Ngaruawahia. Petitioners pray that a certain petition in reference to the Moerangi-Matakowhai Block may be cast aside. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition, as a question of policy is involved. 10th September, 1907. ' .

[Translation.] No." 645 (1907). —Pitihana a Kura Tamaki me etahi atu toko waru, o Ngaruawahia. E inoi ana kia whakakorea atu tetahi pitihana mo Moerangi-Matakowhai Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana, notemea c pa ana ki nga tikanga whakahaere (a te Kawanatanga). 10 o Hepetema, 1907.

No. 291 (1907).—Petition of Tuaiwa Ngatipare and 3 Others, of Te Akau Block, Auckland District. Petitioners pray for relief in connection with the partition of Te Akau Block D. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition. 10th September, 1907.

[Translation.] • No. 291 (1907). —Pitihana a Tuaiwa Ngatipare me etahi atu toko toru, o Te Akau Poraka, takiwa o Akarana. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana. 10 o Hepetema, 1907.

No. 150 (1907). —Petition of Hemi Paeara and 71 Others, of Mangonui. Petitioners pray for the making of a road at Mangonui. I am directed to report that, in the opinion of the Committee, this petition should be referred to the Government for consideration. 10th September, 1907.

[Translation.] No. 150 (1907). —Pitihana a Hemi Paeara me etahi atu c whitu tekau ma tahi, o Mangonui. E inoi ana kia mahia tetahi rori kei Mangonui. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a te Komiti me tuku atu tenei pitihana ki te Kawanatanga kia whiriwhiria. 10 o Hepetema, 1907.

No. 415 (1907). —Petition of Annie Allan and 19 Others, of Karioi. Petitioners pray that a rehearing be granted in a Native-land case,- Maraetaua No. 4, Taparapara, Wanganui district. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition. 20th September, 1907.

[Translation.] No. 415 (1907). —Pitihana a Annie Allan me etahi atu tekau ma iwa, o Karioi. E inoi ana kia whakaaetia kia ara ano he whakawa mo tetahi keehi Kooti Whenua Maori, ara, mo Maraetaua No. 4, Taparapara, Takiwa o Whanganui. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana. 20 o Hepetema, 1907.

No. 151 (1907). —Petition of Ngamoni Rewiri and 4 Others, of Mangonui. Petitioners pray that Europeans be prevented from removing timber from the Whakaangiangi Block. I am directed to report that, in the opinion of the Committee, this petition should be referred to the Government for consideration, and that the attention of the Government be drawn to the report of this Committee on a similar petition, dated the 26th September, 1906—namely, " I am directed to report that, in the opinion of the Committee, this petition should be referred to the Government for inquiry, with a view to finding out if any arrangement could be made with the European lessees in reference to the burial-places mentioned in the petition." 20th September, 1907.

12

1.—3.

[Translation.] No. 151 (1907). —Pitihana a Ngamoni Rewiri me etahi atu toko wha, o Mangonui. E inoi ana kia araitia atu nga Pakeha kia kaua hei tukua kia mau atu ana i nga rakau o runga o Whakaangiangi Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a te Komiti me tuku atu tenei pitihana ki te Kawanatanga kia whiriwhiria, a me te tohutohu atu hoki kite Kawanatanga kia tirohia c ratou te ripoata a te Komiti mo Nga Mea Maori mo runga i tetahi pitihana penei ano te ahua, i tuhia i te 26 o Hepetema, 1906—ara, " Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a te Komiti me tuku atu tenei pitihana kite Kawanatanga kia uiuia, he mea kia kitea ai mehemea kaore ranei c taea te whakarite ki nga Pakeha kai-tango i nga riihi tetahi tikanga mo nga tanumanga tupapaku c huaina ana i roto i te pitihana." 20 o Hepetema, 1907.

Nos. 265 (1906) and 228 (1907).—Petitions of Ani Kirimana (Mrs. W. F. Hale), of Tolaga Bay. Petitioner prays that she be heard in connection with her claim set out in section 10 of " The Maori Land Claims Adjustment and Laws Amendment Act, 1904," in the event of opposition thereto.

No. 459 (1906). —Petition of Michael Mulloolt and Another, of Tolaga Bay Petitioners pray for legislation in respect of Te Kopuni Block.

I am directed to report that the Committee is of opinion that by cancelling the Crown grant and declaring the Kopuni Block papatupu land, Parliament in 1904 went further than was necessary to do justice between the parties, and recommends that legislation be introduced for the purpose of reinstating the position that existed prior to the special legislation of 1904, but that power be given to the Native Land Court to inquire and determine as to whether Karauria Pahura or Arapera Pahura intended to admit any other person to ownership, and to give effect to such intention if any. 20th September, 1907.

[Translation.] Nos. 265 (1906) me 228 (1907).—Pitihana a Am Kirimana (Mrs. W. F. Hale), o Uawa. E inoi ana .kia whakarongona ana korero mo te taha ki tana kereme c whakaatu ake nei i roto i Tekiona 10 o " Te Ture Whakatau Kereme Whenua Maori Whakatikatika Ture, 1904," mehemea ka whakahengia taua kereme.

No. 459 (1906). —Pitihana a Michael Mulloolt me tetahi atu, o Uawa E inoi ana kia mahia he rarangi ture mo te taha ki Te Kopuni Poraka.

Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a te Komiti, i tana whakakorenga i te Karauna Karaati me tana kiianga he whenua Papatupu a te Kopani Poraka, i neke ke atu te Paremete i te tau 1904 i nga tikanga c tika ana hei whakaoti i te tika i waenganui i nga hunga c paangia ana, a c tohutohu atu ana me kawe mai he rarangi ture hei whakahoki ano ki tona ahuatanga c takoto ana i mua atu o te hanganga o te rarangi ture motuhake o te tau 1904, engari me hoatu he mana kite Kooti Whenua Maori kite uiui me te whakatau mehemea i whakaaro a Karauria Pahura a Arapera Pahura ranei kite whakaae kia uru tetahi atu tangata, a kite whakatutuki hoki i taua whakaaro, mehemea ia he pera. 20 o Hepetema, 1907.

No. 588 (1907). —Petition of Hemi Kuti and 18 Others, of Porirua. Petitioners pray for redress of grievances, return of lands, and compensation. I am directed to report that, in the opinion of the Committee, this petition should be referred to the Government for inquiry. 25th September, 1907.

[Translation.] No. 588 (1907). —Pitihana a Hemi Kuti me etahi atu tekau ma waru, o Porirua. E inoi ana kia whakaorangia ratou, kia whakahokia etahi whenua (kia ratou), a kia utua hoki he moni kapeteihana (kia ratou). Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a te Komiti me tuku atu tenei pitihana kite Kawanatanga kia uiuia. 25 o Hepetema, 1907.

13

1.-3.

No. 493 (1907). —Petition of Ratema te Awekotuku and Others, of Tikitere, near Rotorua. Petitioners pray that the Government do not take Tikitere. I am directed to report that, in the opinion of the Committee, this petition should be referred to the Government for consideration. 25th September, 1907.

[Translation.] No. 493 (1907). —Pitihana a Ratema te Awekotuku me etahi atu, o Tikitere, c tata ana ki Rotorua. E inoi ana kia kaua a Tikitere c tangohia c te Kawanatanga. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a te Komiti me tuku atu tenei pitihana ki te Kawanatanga kia whiriwhiria. 25 o Hepetema, 1907.

No. 22 (1907).— Petition of Hohaia te Kauri and 8 Others, of Te Hanga Block, Auckland. Petitioners pray that the House make inquiry into a certain transfer of land. I am directed to report that, in the opinion of the Committee, this petition should be referred to the Government for inquiry. 25th September, 1907.

[Translation.] No. 22 (1907). —Pitihana a Hohaia te Kauri me etahi atu toko waru, o Te Hanga Poraka, Akarana. E inoi ana kia uiuia c te Whare tetahi whakawhitinga whenua. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a te Komiti me tuku atu tenei pitihana kite Kawanatanga kia uiuia. 25 o Hepetema, 1907.

No. 664 (1907).— Petition of Hamapiri Tarikama and Another, of Kakariki, near Halcombe Petitioners pray for exemption of certain land from the Native Reserves Acts. I am directed to report that, in the opinion of the Committee, this petition should be referred to the Government for favourable consideration. 25th September, 1907.

[Translation.] No. 664 (1907). —Pitihana a Hamapiri Tarikama me tetahi atu, o Kakariki, c tata ana ki Haloombe. E inoi ana kia kapea atu tetahi whenua ki waho o nga tikanga o Nga Ture Rahui Maori. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a te Komiti me tuku atu tenei pitihana ki. te Kawanatanga kia whiriwhiria paitia. 25 o Hepetema, 1907.

No. 628 (1907). —Petition of Henare Parata, of the Wairarapa. Petitioner prays for the validation of the election of the Committee of Waitutuma No. Ia Block. I am directed to report that, in the opinion of the Committee, this petition should be referred to the Government for favourable consideration and inquiry. 25th September, 1907.

[Translation.] No. 628 (1907). —Pitihana a Henare Parata, o Wairarapa. E inoi ana kia whakamanaia te pootitanga o te Komiti mo Waitutuma No. Ia Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a te Komiti me tuku atu tenei pitihana ki te Kawanatanga kia whiriwhiria paitia a kia uiuia hoki. 25 o Hepetema, 1907.

No. 543 (1907). —Petition of Jane Foley, of Rotorua. Petitioner prays that the names of her children be inserted in the list of owners of certeinblocks. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition. ■ 25th September, 1907.

14

1.—3.

[Translation.] No. 543 (1907). —Pitihana a Jane Foley, o Rotorua. E inoi ana kia whakaurua nga ingoa o ana tamariki ki nga rarangi ingoa o etahi poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana. 25 o Hepetema, 1907.

No. 616 (1907).—Petition of Inoka Taki Taua and 8 Others, of Whangape. Petitioners pray for restitution of rights in connection with Lot 68, Parish of Whangape. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition. 25th September, 1907.

[Translation.] No. 616 (1907). —Pitihana a Inoka Taki Taua me etahi atu toko waru, o Whangape. E inoi ana kia whakahokia atu (ki a ratou) o ratou whaitaketanga mo runga mo Rota 68, Parihi o Whangape. Kua whakahaua ahau kia ripoata penei, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana. 25 o Hepetema, 1907.

Paper No. 167 G, being a Copy of the Report by the Chief Judge op the Native Land Court on the Petition of William Rogers, laid on the Table of the House on the 7th August, 1907, and referred by the House to this Committee. I am directed to report that, in the opinion of the Committee, the Paper No. 167 should be referred to the Government for consideration, with a recommendation that legislation be brought down to give effect to the report furnished by Judge Rawson to the Chief Judge of the Native Land Court. 25th September, 1907.

[Translation.] Pukapuka No. 167 G, he kape no te Ripoata a te Tumuaki Kai-whakawa o te Kooti Whenua Maori mo runga i te Pitihana a Wiremu Rogers, i whakatakotoria ki runga kite tepu o te Whare i te 7 o nga ra o Akuhata, 1907, a tukua mai ana c te Whare ki tenei Komiti. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a te Komiti ko te Pukapuka No. 167 me tuku atu kite Kawanatanga kia whiriwhiria, me te tohutohu atu kia kawea mai he rarangi ture hei whakatutuki i te ripoata i tukua atu c Tiati Rawson kite Tumuaki Kai-whakawa o te Kooti Whenua Maori. 25 o Hepetema, 1907.

No. 617 (1907). —Petition of Waata Tahana, of Hokianga Heads. Petitioner prays that he may succeed to his late father's interest in Pakia No. 1 Block. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition, as the petitioner has not exhausted his legal remedies. 25th September, 1907.

[Translation.] No. 617 (1907). —Pitihana a Waata Tahana, o te puaha o Hokianga. E inoi ana kia tv ia hei kai-riiwhi mo te paanga o tona matua, kua mate nei, i Pakia No. 1 Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana, notemea kaore ano i whakapaua c te kai-pitihana nga huarahi c puare ana ki a ia i raro i te ture. 25 o Hepetema, 1907.

No. 544 (1907). —Petition of Taiawhio te Tau and 2 Others, of Whareama, East Coast. Petitioners pray for further inquiry into the Waimimiha Block, Whareama East. I. am directed to report that, in the opinion of the Committee, this petition should be referred to the Government for favourable consideration, with a strong recommendation that the reserve at Waimimiha should be surveyed at once and the Native owners given possession.. 25th September, 1907.

[Translation.] No. 544 (1907). Pitihana a Taiawhio te Tau me etahi atu toko rua, o Whareama, Tai Rawhiti. E inoi ana kia uiuia ano te Waimimiha Poraka, kei Whareama Rawhiti. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a te Komiti me tuku atu tenei pitihana ki te Kawanatanga kia whiriwhiria paitia, me te tohutohu kaha atu ko te Rahui i Waimimiha me hohoro te ruuri i naianei tonu, a me hoatu ki nga Maori no ratou. 25 o Hepetema, 1907.

15

1.—3.

No. 491 (1907). —Petition of Hoiiepa Kahukura and 96 Others, of Wairoa, Hawke's Bay. Petitioners pray for readjustment of relative interests in Hereheretau Nos. 2 and 2a Blocks. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition. 10th October, 1907.

[Translation.] No. 491 (1907). —Pitihana a Hohepa Kahukura me etahi atu c iwa tekau ma ono. E inoi ana kia whakatikatikaina nga paanga o ia tangata i Hereheretau No. 2 me No. 2a Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana. 10 o Oketopa, 1907.

No. 712 (1907). —Petition of Mereana Paraea (Mrs. Bryers), of Omapere, Bay of Islands. Petitioner prays that a portion of land may be given her as a landless Native. I am directed to report that the Committee is of opinion that this petition should be referred to the Government for favourable consideration. 10th October, 1907.

[Translation.] No. 712 (1907). —Pitihana a Mereana Paraea, o Omapere, Peiwhairangi. E inoi ana kia hoatu he whenua mona i runga i te mea he.Maori Whenua-Kore ia. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a te Komiti me tuku atu tenei pitihana ki te Kawanatanga kia whiriwhiria paitia. 10 o Oketopa, 1907.

No. 655 (1907). —Petition of William Craig, of Wanganui. Petitioner prays that he be given an opportunity to refute alleged unjustifiable charges. I am directed to report that this Committee has no recommendation to make on this petition. 10th October, 1907.

[Translation.] No. 655 (1907). —Pitihana a William Craig, o Wanganui. E inoi ana kia tukua he wa ki a ia hei whakahetanga mana i nga korero whakapae c kiia ana he .whakapae he. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana. 10 o Oketopa, 1907.

No. 122 (1906). —Petition of Tuiti Macdonald and Another, of Wairau, Marlborough. Petitioners pray for legislation to grant a rehearing of the succession claim to Heni Hekiera, deceased, and also for compensation. I am directed to report that this Committee has no recommendation to make with regard to the prayer of the petitioners, but is of opinion that the Government should take into consideration the general principles enunciated by the Appellate Court, with a view to placing the law with regard to the rights of adopted Maori children and the adopting parents on a more satisfactory 15th October, 1907.

[Translation.] No. 122 (1906). —Pitihana a Tuiti Macdonald me etahi atu, o Wairau, Marlborough. E inoi ana kia mahia he rarangi ture whakaae i tetahi whakawa ano mo te kereme whakatu kairiiwhi mo Heni Hekiera kua mate nei, a kia hoatu hoki he utu kapeteihana. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i te inoi a nga kai-pitihana, engari kite whakaaro a tenei Komiti c tika ana kia whiriwhiria c te Kawanatanga nga tikanga whanui kua whakapuakina c te Kooti Piira, i runga i te whakaaro kia whakanohoia te ture c pa ana mo nga take o nga tamariki whangai Maori me nga matua whangai ki runga ki tetahi kaupapatanga tika ke atu. 15 o Oketopa, 1907.

No. 412 (1907). —Petition of Tawhi Paranihi and 6 Others. Petitioners pray that the House will order the cancellation of the orders and certificates of title of the Native Land Court in respect of the several subdivisions of the Okahukura Block. I am directed to report that this petition be referred to the Government for favourable consideration, with a recommendation that remedial legislation be introduced on the lines as suggested by the contending parties (a copy of which is attached hereto). 24th October, 1907.

16

1.—3.

[Translation.]

No. 412 (1907). —Pitihana a Tawhi Paranihi me etahi atu toko ono.

E inoi ana kia whakahaua c te Whare kia whakakorea atu nga ota me nga Tiwhikete Taitara a te Kooti Whenua Maori mo ia o nga wawahanga o Okahukura Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata, me tuku atu tenei pitihana kite Kawanatanga kia whiriwhiria paitia, me te tohutohu atu kia mahia mai he rarangi ture whakaora i runga i nga huarahi kua tohutohungia mai c nga hunga c tautotohe ana ki a raua (a c piri nei te kape ki tenei). 24 o Oketopa, 1907.

[Copy.] The Native Appellate Court shall have jurisdiction, on the application of any Native claiming to be interested in the Okahukura Block, to inquire and ascertain the boundaries, whether ancestral or as the same may have been agreed to, between the hapus to which the said block (including the blocks known as Papakai No. 1 and No. 2 and Ngapuna) was awarded on the investigation of title as set out in the minutes of the proceedings of the Native Land Court recorded in Vol. iv, page 107, and the following pages of the Native Land Court minutes for the Taupo district, and for the purposes aforesaid shall have power to confirm, amend, or vary all or any of the orders made on subdivision of the said block, or to cancel all or any of such orders, and to issue partition orders in lieu of such orders as may be cancelled, and the Native Appellate Court may by such partition orders or by separate orders ascertain and declare the relative interests of the Native owners of and in all or any of the subdivisions of the said block, and all such orders shall be final and conclusive. Nothing herein contained shall authorise the Native Appellate Court to vary or amend the award of the Native Land Court on investigation of title as recorded in the said minutes, and the said award is hereby declared to be conclusive as to the hapus entitled to the said block, and as to the persons constituting such hapus, as if a valid and final order on investigation of title in favour of the persons constituting the said hapus had been completed in accordance with the said minutes at the date of the said investigation of title. No order to be made by the Native Appellate Court under the foregoing provisions shall prejudicially affect the rights of any persons who have entered into contracts for the purchase or milling of flax on the said block: Provided that, in case any alteration shall be made by the Native Appellate Court in the boundaries or ownership of any subdivision, all rents, royalties, or other moneys now or hereafter to become payable under any such contract to the owners of any such subdivision of the said block shall be paid to the person or persons found by the judgment of the Native Appellate Court to be entitled as owners of such subdivision, instead of to the person or persons who but for such judgment would have been entitled to receive the same.

[Translation.] Me whai mana whakahaere, te Kooti Piira Whenua Maori, i runga i te tono a ia Maori c kereme ana he paanga tona ki Okahukura Poraka, kite uiui me te whakatau i nga rohe, ahakoa he rohe tupuna he rohe pewhea ranei aua rohe i runga i te whakaaetanga i mahia i waenganui i nga hapu i whakataua nei ki a ratou taua Poraka (hui atu ki nga poraka c karangatia nei ko Papakai No. 1 me Papakai No. 2 me Ngapuna) i te whakawakanga o nga take paanga c mau nei te whakaatu i roto i nga meneti o te whakahaerenga a te Kooti Whenua Maori, Pukapuka iv, wharangi 107, me nga wharangi o muri iho, o nga meneti o te Kooti Whenua Maori mo te takiwa o Taupo, a mo runga mo nga tikanga kua kiia ake nei ka whai mana kite whakau, kite whakatikatika, me te whakarereke ranei, i te katoa, i etahi ranei, o nga ota i mahia i runga i te wawahanga o taua poraka, kite whakakore ranei i te katoa i etahi ranei o aua ota, me te whakaputa ota wehewehe hei riiwhi mo aua ota tera c whakakorea, a ka ahei te Kooti Piira Whenua Maori, i runga i ena ota wehewehe, i runga ranei i etahi ota motuhake, kite whakatau me te panui i nga hea paanga o nga Maori ki—a kei roto hoki i—te katoa, iia ranei, o nga wawahanga o taua poraka, ako ia ota pera hei whakaotinga tuturu, pumau. E kore tetahi kupu o tenei pukapuka c whakamana i te Kooti Piira Whenua Maori kite whakarereke, kite whakatikatika ranei, i te whakatau a te Kooti Whenua Maori, i runga i te whakawakanga o nga take paanga, c mau nei i roto i aua meneti kua kiia ake nei, me taua whakatau c kiia tuturutia ana i konei kua tino pumau mo te taha ki nga hapu c whai take ana ki taua poraka, a mo te taha hoki ki nga tangata c ekengia ana c aua ingoa hapu, ano tonu me te mea nei i tino whakaotia he ota whai mana tuturu, i runga i te whakawakanga o nga take paanga, ki aua tangata c ekengia ana c aua ingoa hapu i runga i te tikanga o aua meneti, itewa o taua whakawakanga i nga take paanga. E kore tetahi ota tera c mahia c te Kooti Piira Whenua Maori i runga i nga tikanga kua kiia ake nei c pa hei mate ki runga ki nga tika o ia tangata kua uru ki roto ki nga kanataraka mo te hokonga mo te miratanga ranei o nga harakeke i runga i taua poraka: Engari mehemea ka whakarereketia c te Kooti Piira Whenua Maori nga rohe, nga tangata ranei mo ratou tetahi o aua wawahanga, ko nga moni reti katoa, roiate, me era atu moni katoa ranei c tau ana i naianei, a muri ake ranei te tau ai, hei utunga i raro i ia kanataraka pera ki nga tangata no ratou ia wawahanga pera o taua poraka, me utu kite tangata, ki nga tangata ranei, i whakataua ai c te Kooti Piira no ratou taua wahanga, kaua kite tangata ki nga tangata ranei c tika ana, mehemea kaore taua whakatau, hei tango i aua moni.

3—l. 3.

17

L—3.

No. 626 (1907).—Petition of Maria I. Hamlin. Petitioner prays that she may be undisturbed in the occupation of certain blocks until the expiry of the leases, and, if necessary, for special legislation. I am directed to report that this petition be referred to the Government for favourable consideration, with a rider that it is desirable that amendments should be made to " The Maori Land Settlement Act, 1905," whereby power would be given to the Board to inquire into and determine any equitable claims that may exist over all or any lands taken under section 8 of the said Act. 24th October, 1907.

[Translation.] No. 626 (1907). —Pitihana a Maria I. Hamlin. E inoi ana kia kaua c whakararurarua tana noho i runga i etahi poraka kia pau ra ano nga tau o nga riihi; a, mehemea me pera rawa, kia paahitia he rarangi ture motuhake. Kua whakahaua ahau kia ripoata, me tuku atu tenei pitihana kite Kawanatanga kia whiriwhiria paitia, me te apiti atu i tetahi kupu penei, he mea pai kia whakatikatikangia " Te Ture Whakanohonoho Whenua Maori, 1905," kia whakawhiwhia atu he mana kite Poari hei uiui hei whakatau i ia kereme tika c pa ana ki ia whenua ki nga whenua katoa ranei kua tangohia i raro i tekiona 8 o taua Ture. 24 o Oketopa, 1907.

No. 771 (1907).—Petition of A. Hulbert and 84 Others. Petitioners pray that the Government pass this session such legislation as will admit of the purchase of Native townships for the purpose of their conversion into Crown lands with the option of the freehold. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition, as a matter of policy is involved. 24th October, 1907.

[Translation.] No. 771 (1907). —Pitihana a A. Hulbert me etahi atu c waru tekau ma wha. E inoi ana kia paahitia c te Kawanatanga i tenei tunga ano o te Paremete he rarangi ture c taea ai te hoko mai i nga taonehipi Maori i runga i te whakaaro kia hurihia aua wahi hei Whenua Karauna me te hoatu he mana c whiwhi ai (ratou) i te whirihoura. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana, no te mea c pa ana ki nga tikanga whakahaere (a te Kawanatanga). 24 o Oketopa, 1907.

No. 658 (1907). —Petition of Mohi te Waara Ngawaka. Petitioner prays for a clause in the Native Land Act to grant relief in regard to succession of interests of Mohi te Waara in Lot 21, Whangape, and other lands. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on this petition as the petitioner has not exhausted his legal remedies. 30th October, 1907.

[Translation.] No. 658 (1907). —Pitihana a Mohi te Waara Ngawaka. E inoi ana kia whakaurua he rarangi kite Pire Whenua Maori hei whakaora i te mate mo runga mo te riiwhitanga o nga paanga o Mohi te Waara i Rota 21 Whangape, me etahi atu whenua. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo rupga i tenei pitihana, notemea kaore ano i whakapaua c te kai-pitihana nga huarahi whakaora c puare ana ki a ia i raro te ture. 30 o Oketopa, 1907.

No. 703 (1907). —Petition of Ruihi Horomona and Another. Petitioners pray that a rehearing of the case in reference to Kahotea No. 2 be granted. I am directed to report that this petition be referred to the Government for favourable consideration. 30th October, 1907.

[Translation.] No. 703 (1907). —Pitihana a Ruihi Horomona me tetahi atu. E inoi ana kia whakaaetia kia whakawakia ano a Kahotea No. 2 Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata, me tuku atu tenei pitihana kite Kawanatanga kia whiriwhiria paitia. 30 o Oketopa, 1907.

18

1.—3.

No. 719 (1907). —Petition of Wiremu te Kupengahao and 33 Others. Petitioners pray that their claim be recognised to the Ngatirangitumamao Block of 2,506 acres. I am directed to report that this petition should be referred to the Government for inquiry. 30th October, 1907.

[Translation.] No. 719 (1907). —Pitihana a Wiremu te Kupengahao me etahi atu c toru tekau ma toru. E inoi ana kia whakaaetia ta ratou kereme ki Ngati Rangitumamao Poraka, tona nui 2,505 eka. Kua whakahaua ahau kia ripoata, me tuku atu tenei pitihana kite Kawanatanga kia uiuia. 30 o Oketopa, 1907.

No. 749 (1907). —Petition of Amiria Horomona. Petitioner prays for a further hearing of the succession to the interests of Ngahuka Tungia in Takapuwahia (sections at Porirua). I am directed to report that this Committee has no recommendation to make in connection with this petition. 30th October, 1907.

[Translation.] No. 749 (1907). —Pitihana a Amiria Horomona. E inoi ana kia whakawakia ano te whakatunga kai-riiwhi mo nga paanga o Ngahuka Tungia i Takapuwahia (he tekiona kei Porirua). Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana. 30 o Oketopa, 1907.

Nos. 581 (1906) and 580 (1906). —Petitions of Hiraka te Rango and 2 Others and Hakopa te Ahunga. Petitioners pray that a rehearing of the case in reference to the descendants of Hiraani te Hei be granted, and the judgment of the Appellate Court be revoked. I am directed to report that this Committee has no recommendation to make with regard to the prayer of the petitioners, but recommends that the Government take into consideration the question of adoption so far as it affects the rights of succession to Native land, with a view to legislation to prevent abuses. 30th October, 1907.

[Translation.] Nos. 581 (1906) me 580 (1906). —Pitihana a Hiraka'te Rango me etahi atu toko rua me te Pitihana a Hakopa te Ahunga. E inoi ana kia whakaaetia ano he whakawa mo te keehi c pa ana ki nga uri o Hiraani te Hei, a kia whakakorea atu te whakatau a te Kooti Piira. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te. Komiti mo runga i te inoi a nga kai-pitihana, engari c tohutohu atu ana me whiriwhiri c te Kawanatanga tenei mea te whangai mo runga mo tona paanga ki nga take o nga riiwhitanga whenua Maori, i runga i te whakaaro kia mahia he rarangi ture hei arai atu i nga mahi tinihanga. 30 o Oketopa, 1907.

No. 791 (1907). —Petition of Gertrude E. Meinertzhagen re Waimarama Block. Petitioner prays for the removal of the technical objection of Native Land Acts, to stop litigation and to confirm leases executed by the Native owners. I am directed to report that the Committee recommends that this petition be referred to the Government for consideration, with a strong recommendation that legislation be introduced to give relief to lessees under section 1.6 of "The Maori Land Settlement Act, 1905," who did not make declarations under section 26 of " The Maori Lands Administration Act, 1900," prior to the execution of such leases, subject to proper provisions to restrict the area of any lease, to be approved of by any Land Board, to the areas specified in section 26 of " The Maori Lands Administration Act, 1900," as amended by section 15 of the amending Act, 1905, and for the protection of any valid interests which may have been acquired by the Crown or any person prior to the grant of such approval. 12th November, 1907.

[Translation.] .No. 791- (1907). —Pitihana a Gertrude E. Mainatakena mo Waimarama Poraka. E inoi ana kia unuhia atu te whakahe a ture noa nei a nga Ture Whenua Maori, kia whakamutua nga whakawa, a kia whakamanaia hoki nga riihi i hainatia c nga Maori no ratou te whenua.

19

1.—3.

Kua whakahaua ahau kia ripoata, c penei ana te kupu tohutohu atu a te Komiti me tuku atu tenei pitihana kite Kawanatanga kia whiriwhiria, me te tohutohu kaha atu ano hoki kia whakatakotoria he rarangi ture hei whakaora i nga kai-tango riihi katoa i raro i tekiona 16 o " Te Ture Whakanohonoho Whenua Maori, 1905," kaore nei i hanga Xii Pono i raro i tekiona 26 o "Te Ture Whakahaere Whenua Maori, 1900," i mua atu i te hainatanga o aua riihi: i raro ano hoki i etahi whakaritenga tika hei whakawhaiti i nga eka o ia riihi a muri ake nei whakaaetia ai c ia Poari Whenua kia tuturu tonu ki nga eka c kiia ana i roto i tekiona 26 o " Te Ture Whakahaere Whenua Maori, 1900," i runga i ona whakatikatikanga c tekiona 15 o te Ture Whakatikatika o te tau 1905, a hei tiaki hoki i nga paanga tika katoa kua riro i te Karauna i tetahi atu tangata ranei i mua atu i te karaatitanga o taua kupu whakaae. 12 o Noema, 1907.

No. 121 (1906).—Petition of Tapata Wiremu. Petitioner prays that a new hearing be set up to revoke the decision of the Judges of the Native Land Court of 1903 and 1906. I am directed to report that this Committee has no recommendation to make in connection with this petition. 12th November, 1907.

[Translation.] No. 121 (1906).—Pitihana a Tapata Wiremu. E inoi ana kia whakaturia he whakawa hou hei whakakore atu i te whakatau a nga Tiati o te Kooti Whenua Maori o te tau 1903 me 1906. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana. 12 o Noema, 1907.

Native Land Settlement Bill. The Native Affairs Committee, to whom was referred the above-mentioned Bill, have the honour to report that they have considered the same, and recommend that it be allowed to proceed, with the amendments as shown on the copy of the Bill annexed hereto. 14th November, 1907.

[Translation.] Pire Whakanohonoho Whenua Maori. Ko te Komiti mo Nga Mea Maori i tukuna nei ki a ia te Pire kua whakahuatia ake nei, c whai honore ana kite ripoata penei atu, kua whiriwhiria c ratou taua Pire, a c tohutohu atu ana me tuku kia whakahaerea taua Pire hui atu ki nga menemana c mau na te whakaatu i roto i te kape o te Pire c tapiri nei ki tenei ripoata. 14 o Noema, 1907.

Purangi Landless Natives Bill. I am directed to report that the Native Affairs Committee, to whom was referred the abovementioned Bill, has duly considered the same, and is of opinion that it should be allowed to proceed. 21st November, 1907.

[Translation.] Pire Mo Nga Maori Whenua Kore o Purangi. Kua whakahaua ahau kia ripoata, ko te Komiti mo Nga Mea Maori, i tukuna nei ki a ia te Pire kua whakahuatia ake nei, kua ata whiriwhiri i taua Pire, a kite whakaaro a te Komiti me tuku kia whakahaerea. 21 o Noema, 1907.

Ngatimaru Landless Natives Bill. ■ I am directed to report that the Native Affairs Committee, to whom was referred the abovementioned Bill, has duly considered the same, and is of opinion that it should be allowed to proceed. 21st November, 1907.

[Translation.] Pire Mo Nga Maori Whenua Kore o Ngati Maru. Kua whakahaua ahau kia ripoata, ko te Komiti mo nga Mea Maori, i tukuna nei ki a ia te Pire kua whakahuatia ake nei, kua ata whiriwhiri i taua Pire, a kite whakaaro a te Komiti me tuku kia whakahaerea. 21 o Noema, 1907.

20

1.—3.

Maori Land Claims Adjustment and Laws Further Amendment Bill. I am directed to report that the Native Affairs Committee, to whom was referred the abovementioned Bill, has duly considered the same, and is of opinion that it should be allowed to proceed, subject to the amendments as shown on a copy of the Bill attached hereto. . . 21st November, 1907.

[Translation.] Pire Whakatau Kereme Whenua Maori Whakatikatika Ture. Kua whakahaua ahau kia ripoata, ko te Komiti mo nga Mea Maori, i tukuna nei ki a ia te Pire kua whakahuatia ake nei, kua ata whiriwhiri i taua Pire, a kite whakaaro a te Komiti me tuku kia whakahaerea, i raro ano ra i nga menemana c whakaatu ake ana i roto i te kape o taua Pire c tapiri nei ki tenei ripoata. 21 o Noema, 1907.

Nos. 823 (1907), 851 (1907), and 871 (1907).—Petitions of Mitikakau Otene and Others, Hone Omipi and Others, Kingi Topia and Others. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make on these petitions, as a question of policy is involved. 22nd November, 1907.

[Translation.] Nos. 823 (1907), 851 (1907), me 871 (1907).—Pitihana a Mitikakau Otene me etahi atu, Hone Omipi me etahi atu, me Kingi Topia me etahi atu. Kua whakahaua ahau kia ripoata kaore kau he kupu a te Komiti mo runga i enei pitihana no te mea c pa ana ki nga tikanga whakahaere a te Kawanatanga. 22 o Noema, 1907.

No. 768 (1907).—Petition of Te Karukoura and Others. Petitioners pray for inquiry into their claims with regard to the Patutahi Block.

No. 797 (1907). —Petition of Manu Tawhiorangi and Others. Petitioners pray that means be sought whereby may be included the actual hapu who are owners of the Tangihanga portion of the Patutahi Block.

I am directed to report that these petitions be referred to the Government for inquiry. 22nd November, 1907.

[Translation.] No. 768 (1907).—Pitihana a Te Karukoura me etahi atu. E inoi ana kia uiuia a ratou kereme mo Patutahi Poraka.

No. 797 (1907). —Pitihana a Manu Tawhiorangi me etahi atu. E inoi ana kia rapua he huarahi c taea ai te whakauru atu te tino hapu no ratou te wahi o Patutahi Poraka c karangatia nei ko Tangihanga.

Kua whakahaua ahau kia ripoata me tuku atu enei pitihana kite Kawanatanga kia uiuia. 22 o Noema, 1907.

No. 878 (1907).—Petition of Walter George Foster. Petitioner prays that legislation be passed in accordance with arrangements made between the various lawyers in connection with the Wi Pere Trust Estate, Hawke's Bay.

No. 828 (1907).—Petition of Hone Paerata and Others. Petitioners pray for a rectification of the numbers and lists of names of Kopuatarakihi Nos. 2b and 2c, and also the main block.

No. 841 (1907). —Petition of Anaru Pera and Others. Petitioners pray for restoration to them of the Tangoio South Block, which was transferred to the Maori Land Board.

I am directed to report that these petitions be referred to the Government for consideration 22nd November, 1907.

21

1.—3.

[Translation.] No. 878 (1907).—Pitihana a Waata Hori Pohita. E inoi ana kia paahitia he rarangi ture c hangai ana ki nga whakaritenga i mahia i waenganui i ia o nga roia mo runga mo te Whenua Kai-tiaki o Wi Pere, i Haaki Pei.

No. 828 (1907). —Pitihana a Hone Paerata me etahi atu. E inoi ana kia whakatikatikaina nga nama me nga rarangi ingoa o Kopuatarakihi No. 2b, me No. 2c, me te poraka nui ano hoki.

No. 841 (1907). —Pitihana a Anaru Pera me etahi atu. E inoi ana kia whakahokia ano kia ratou a Tangoio Tonga Poraka i tukua atu nei kite Poari Whenua Maori.

Kua whakahaua ahau kia ripoata me tuku atu enei pitihana kite Kawanatanga kia whiriwhiria. 22 o Noema, 1907.

No. 836 (1907).—Petition of Ruruhira Ngakuira. Petitioner prays for compensation for land taken for the Wanganui rifle range. I am directed to report that this petition be referred to the Government for favourable consideration. 22nd November, 1907.

[Translation.] No. 836 (1907). —Pitihana a Ruruhira Ngakuira. E inoi ana kia utua he moni kapeneheihana mo te whenua i tangohia hei puhipuhinga takete i Whanganui. Kua whakahaua ahau kia ripoata me tuku atu tenei pitihana kite Kawanatanga ki whiriwhiria paitia. 22 o Noema, 1907.

Schedule oe Petitions held over till Next Session.

y ear Petitioners, Blocks, &c. 845/07. Eglinton, Mary A. 853/07. Epenaia Whaanga and others. 827/07. Heneriata Haeata, re Whakapaupakihi No. 4. 845/07. Hinakitaka Block. 813/07. Kerehi Manupiri and others, re Keneperu 2a Block. 855/07. Matamata North Block. 792/07. Merea Wikiriwhi, re Ngatikoi, Section la, Block 16. 862/07. Mitchell, Henry, re Te Tipitipi's will. 793/07. Ngarongokahu. 857/07. Nika Waiata, re will of Pene te Mawae. 858/07. „ „ Ngawai te Mawae. 792/07. Ngatikoi, Section la, Block 16. 853/07. Opoutama Block. 773/07. Paora Hopere, re Lot 70, Waitara East. 820/07 1 P ara Haimona, re Te Akau Block. 821/07. Para Haimona, re successors to Te Wikiriwhi and Te Moananui. 872/07. Peka Rata and others, re Takihiwai (Whangarei). 857/07. Pene te Mawae, re will of.

Year. Petitioners,, Blocks, &c. 855/07. Puketutu Block. 852/07. Raiha Puaha and others, re Kahotea. 809/07. Raumaewa te Rango and another, re Otumore. 793/07. Roera Rangi, re succession to. 855/07. Taingakawa, re Te Tapui, Puketutu, Taramoaraho, and other blocks. 831/07. Te Inuatahu Ngaronui and others, re Te Tiroa No. 36a Block. 748/07. Te Rewatu Hiriako and others, re Umukaimata and- Waiaraia Blocks. 814/07. Tipene Hounuku and others, re Te Akau Block. 748/07. Umukaimata Block. 748/07. Waiaraia Block. 853/07. Waikokopu No. 3 Block. 773/07. Waitara East, Lot 70. 827/07. Whakapaupakihi No. 4 Blook. 855/07. Whakatakataka Block. 879/07. Whare Rahi and others, re Whangamarino confiscation.

Approximate Cost of Paper.— Preparation, not given ; printing (1,300 copies), £li 16s. 6d.

Authority: John Mackay, Government Printer, Wellington.—l9o7

Price 9d.]

22

This report text was automatically generated and may include errors. View the full page to see report in its original form.
Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/parliamentary/AJHR1907-I.2.5.2.3

Bibliographic details

NATIVE AFFAIRS COMMITTEE (REPORTS OF THE). NGA RIPOATA A TE KOMITI MO NGA MEA MAORI. (Mr. A. L. D. FRASER, Chairman to 30th October; Mr. HERRIES, Chairman from 1st to 22nd November.), Appendix to the Journals of the House of Representatives, 1907 Session I, I-03

Word Count
12,842

NATIVE AFFAIRS COMMITTEE (REPORTS OF THE). NGA RIPOATA A TE KOMITI MO NGA MEA MAORI. (Mr. A. L. D. FRASER, Chairman to 30th October; Mr. HERRIES, Chairman from 1st to 22nd November.) Appendix to the Journals of the House of Representatives, 1907 Session I, I-03

NATIVE AFFAIRS COMMITTEE (REPORTS OF THE). NGA RIPOATA A TE KOMITI MO NGA MEA MAORI. (Mr. A. L. D. FRASER, Chairman to 30th October; Mr. HERRIES, Chairman from 1st to 22nd November.) Appendix to the Journals of the House of Representatives, 1907 Session I, I-03