MARAMATAKA, APERIRA.
Ra 12 ka hua te marama iih, 48m. a.m. Ra 28 ka mate te marama ih. im. a.m.
1 2 3 4 w Hi F S 5 £ Ratapu 1 mua 0 te Aranga. Ratapu i mua 0 ;e Aranga. Ata. A hiahi. Eko. 9 Eko. 10 Mat. 29 Ruk. 19 to 28 6 M Manei i mua 0 te Aranga. Tng. 1 ki 15 Tng. 2 13 Hoa. 14 ki 15 Hoa. 14 15 7 lb Turei i mua 0 te Aranga. Tng. 3 ki 34 Tng. 3 34 Hoa. 15 ki5i4 Hoa. 15 14 6 W W Wenerei 1 mua 0 te Aranga. Wenerei i mua 0 te Aranga. Tng. 4 ki 21 Ran. 9 20 Hoa. 16 ki 16 Hoa. 15 16 9 Tb Taite i mua 0 te Aranga. Hhea. 13 ki 15 Hhea 14 Hoa. 17 Hoa. 13 ki 36 IO F PARAI3E PAI. Ken. 22 ki 20 Iha. 52 13 me 53 Hoa. 18 1 Pita 2 Waiata: 22, 40, 69, 88. 11 S Ra i mua 0 te Aranga. Hakr. 9 Hhea. 5 8 ki 6 4 Ruk. 23 50 Roma 6 ki 14 12 a. RA ARANGA. Eko. 12 to 29 Eko. 12 29 Whkt. 1 10-19 Hoa 20 11-19 Waiata: 2, 57, 111 113, 114, 118. 13 M Manei 0 te Aranga. Eko. 15 ki 22 Wai. a FIor. 2 10 Knk. 24 ki 13 Mat. 28 ki 10 4 lb Turei 0 te 'Aranga. 2 Kng. 13 14-22 Ehek. 37 ki 15 Hoa. - 21 ki 15 Hoa. 15 5 W ID & 17 F Nohopuku. 18 S F S Nohopuku. 19 $ Ratapu 1 i muri 0 te Aranga. Ratapu 1 i muri 0 te Aranga. 1 an. 16 ki 36 Tau 16 36 1 Kri. 15 ki 29 Hoa. 20 24 ki 30 20 M 21 lb 22 W 23 Ik 24 F Nohopuku. 25 S Malta. Rongopai. Iha. 62 6 Ehek. 1 ki 15 Ruka 18 31-19 11 Ppi. 2 26 $ Ratapu 2 i muri 0 te Aranga. Tan. 20 ki 14 Tau. 20 14 ki 21 10 Ruka 19 11-28 Ppi. 3 27 M 28 lb 29 W 3° Ik
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/PIPIWH19030301.2.19
Bibliographic details
Pipiwharauroa, Issue 61, 1 March 1903, Page 12
Word Count
362MARAMATAKA, APERIRA. Pipiwharauroa, Issue 61, 1 March 1903, Page 12
Using This Item
For material published 120 or more years ago, to the best of the National Library of New Zealand's knowledge, under New Zealand law, no copyright exists in that material.
For material published fewer than 120 years ago, copyright may still exist. Please see our copyright guide for information on how you may use this title.
In both cases, the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.