RONGO WHAKAMUTUNGA 0 TE WHAWHAI.
Kua riro i te Ingarihi a Poroemepoteini, te tino taone o te Arani Piri Teiti. I whakangakautahi kite Poa, i whawhai mai hoki Id te Ingarahi. Kua tino riro taua whenua ite ope a Tianara Rapata, kua tuku mai hoki te nuinga o te tangata whenua i a ratou ki raro i te maru o Ingarangi. Kei te tuku mai taua iwi i a ratou pu me a ratou patu kite Ingarihi. Kua tukua e Tianara Rapata te rongo-pai ki taua whenua. Kei runga ite Whare-Kawana i Bloemfontein e tare ana te Iraki o Ingarangi.
,3r " Hei tera marama whakaurua ai'NCAHUA KAREAO.’
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/PIPIWH19000301.2.17
Bibliographic details
Pipiwharauroa, Issue 25, 1 March 1900, Page 12
Word Count
107RONGO WHAKAMUTUNGA 0 TE WHAWHAI. Pipiwharauroa, Issue 25, 1 March 1900, Page 12
Using This Item
For material published 120 or more years ago, to the best of the National Library of New Zealand's knowledge, under New Zealand law, no copyright exists in that material.
For material published fewer than 120 years ago, copyright may still exist. Please see our copyright guide for information on how you may use this title.
In both cases, the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.