INAIANEIANO.
E kiia ana i te mauranga mai i tetahi tupapaku 1 roto i te kawhena kia Haare Tawha, tetahi o nga minita Maori tuatahi —ka tu ia ka whai-korero ki taua tupapaku : “ Eta, kia ngaro ki roto o te rakau ka haramai ai ki au ? Ite tangihanga o taku pere kaore koe i haramai. Kei te rongo ake koe ?” Ehara taku i te tautoko i te tikanga a Haare Tawha, engari he whakaatu i te whakaakoranga o roto o tenei korero kia tatou. He nui nga tangata e mahi ana mo te reinga i to ratou oranga, engari kia whakatata kite mate, kanui to ratou hiahia kite piki kite rangi. He tikanga tutua tenei, he mahi tahae. E hoa ma kaua e tukua kia pirau rawa ka tahuri ai kite Atua, engari hei inaianei ano , kei kaha ana te tinana, kei marama ana nga whakaaro kite mahi ki to tatou Kai-whakaora. E kore e mohiotia he pono to tatou ripeneta i te mea e whakahemohemo ana, he wehi noa ranei ite mate. I rongo au i tetahi tangata i ki e ripeneta ana ia i a ia ka tata te hemo, otira kaore ia i mate engari i ora mai, a i tona tino oranga ka ngaro te ripeneta, ka hoki ano ki tona ahua tawhito. Ko tona wehi ite mate i pohehe ia he ripeneta. He whakatauki na te pakeha “ Leave not for to-morrow what you can do to-day ” “kaua e waiho mo apopo ka mahi ai i te mea e ahei koe kite mahi i tenei ra.” Eki ana ko te kupu tapu : “ Nana, te wa manakobanga mai, nana tenei te ra o te whakaoranga.” Inaianei ano! Kei taihoa, a taihoa tonu atu ! Te Awangawanga.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/PIPIWH18991001.2.17
Bibliographic details
Pipiwharauroa, Issue 20, 1 October 1899, Page 11
Word Count
288INAIANEIANO. Pipiwharauroa, Issue 20, 1 October 1899, Page 11
Using This Item
For material published 120 or more years ago, to the best of the National Library of New Zealand's knowledge, under New Zealand law, no copyright exists in that material.
For material published fewer than 120 years ago, copyright may still exist. Please see our copyright guide for information on how you may use this title.
In both cases, the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.