PITOPITO KORERO.
I te whakaaro a te kai-whakaako hou o Hurere ka timata ta ratou hanga taonga hei hokohoko a ko nga moni e puta mai ka tukua mo te Hahi Maori. Te whakaaro tuatahi kia £1 noa te moni, to muri mai kia £s, to muri mai kia £\o. Ite mutunga ote hokohoko kitea ana te nui ote moni e £ls ! Na nga pakeha i homai etahi taonga, na ratou ano i hoko te nuinga o nga mea. He mahi tino pai tenei. Kei te whakahaere hoki a Mihi Reweti i tetahi hokohoko ki tona kainga i Kaiti, Turanga, ko tetahi wahi o nga moni hei whangai i nga minita Maori, ko tetahi wahi mo te tuku ite Rongopai ki Meranihia. Hei te 6 pea o nga ra o Noema nei tu ai. E nga Maori, me kore a koutou taonga ka tuku mai ki a ia, kanui tona hiahia. Kei te toe tonu etahi kape o “ Te Tui,” kei te tatari tonu matou ki nga tono mai. Kei whea anake rate tini tamariki i kura nei ki Te Aute ? Ka tukua iho te utu kite 3d. Ko to matou hiahia kia pau enei kape. I rongo matou mo tetahi ngeru hopu tuna kei Whangara ! Ko taua ngeru tonu te kaumoana a ona rangatira. Ka mau te tuna kaore e kainga, engari ka mauria mai hei kinaki taewa ma ona rangatira. He ngeru tino lipua! Kaore pea e mau ‘rats’ mai ana, ‘lizards’ ranei ma ona rangatira ? Kei Amerika he hoiho tipua, tupou ai, engari kaore e hopu tuna ana. He mea whakaako tenei hoiho ote itinga mai ano. Kite ruku ia hei te pueatanga ake ka hoatu he huka hei utu.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/PIPIWH18991001.2.13
Bibliographic details
Pipiwharauroa, Issue 20, 1 October 1899, Page 10
Word Count
283PITOPITO KORERO. Pipiwharauroa, Issue 20, 1 October 1899, Page 10
Using This Item
For material published 120 or more years ago, to the best of the National Library of New Zealand's knowledge, under New Zealand law, no copyright exists in that material.
For material published fewer than 120 years ago, copyright may still exist. Please see our copyright guide for information on how you may use this title.
In both cases, the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.