TE KURA O WHANGARAB.
. Whangarae, Croixelles, 10 Aperira, 1896. Kia Rev. P. Peneti, Etita, I runga i te tono a te Pipi-wharauroa kia tukuna atu etahi pikaunga ma ona parirau ririki, ara, korero mo nga kura, Ka whakaaro maua tena pea etahi o nga kai-korero o te Pipi-wharauroa e hiahia kia rongo i te ahua o te kura o tenet wahi mokemoke o Whangarae e tata ana ki Whakatu. Ka kotahi tau e kura ana ki roto i te
whare i tukua ai e Renata Pau mo te mahi kura, a ka nui te hihiko o nga tamariki ki te ako. Ko maua ko nga kai whakaako ka kotahi tau ki konei e nohoana i waenganui i nga Maori. I taua wa he nui to maua hari. Kahore o maua pouritanga mo te paunga o taua tau i a maua ki konei, he aha koa te mokemoke. No runga i te pahitanga o nga tamariki, i runga hoki i te kaha o Rev. F. W. Tiatene raua ko Rev. P. Peneti, me te hiahia hoki o .nga Maori o konei ki tetahi whare-kura, ka tukuna mai e te Kawanatanga nga rakau hei mahi i te whare Ko nga Maori ano kei te whakatu, he aha koa kaore ratou i tae ki te ako ite mahikamura, he nui ano te pai o ta ratou mahi. E tumanako ana maua tera e terete oti kia hohoro ai te timata o te mahi kura ki roto i taua whare. I te kitenga o nga tamariki i nga korero o te Pipi-wharauroa mo nga tamariki i puta o Te Aute, he nui ano to ratou wawata mete ngakau nui mo nga rarangi korero i puta nei i roto i te Pipi-Wharauroa mo nga tamariki. E tumanako atu ana maua kei te penei hold te hari o nga kai-korero o tenei pepa me maua ina rongo i nga korero o ratou kura. He aha koa kei roto maua ite kokonga he hoa-mahi katoa tatou i roto i te mara waina nui. Na Ani Kere, ) „ . , , Na Hera Haika, ( Kai-whakaako
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/PIPIWH18990601.2.5
Bibliographic details
Pipiwharauroa, Issue 16, 1 June 1899, Page 4
Word Count
343TE KURA O WHANGARAB. Pipiwharauroa, Issue 16, 1 June 1899, Page 4
Using This Item
For material published 120 or more years ago, to the best of the National Library of New Zealand's knowledge, under New Zealand law, no copyright exists in that material.
For material published fewer than 120 years ago, copyright may still exist. Please see our copyright guide for information on how you may use this title.
In both cases, the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.