KAHORE HE TAKOTORANGA MONA
1. Kahore he wahi mona i roto i te whare. Ruka. 2 17 : “ Ka whakatakoria (a Ihu) k'r te ta’mtoranga kai manga kararehe, no te mea, kahore he wahi mo ratou i te whare.’’ 2. Kahore he wahi mona ite ao. Hoani 1.10 : “ I te ao la, i hanga ano e la te ao, a kihai te ao i mohio kia la.’’ 3. Kahoro he wahi mona i roto i tona iwi ake. Hoani 1.11. : “ I haere mai la ki ona, a kihai ona i manako ki a la.” 4. Kahore he wahi mona i tona pa. Ruka 4.29. : “ Na ko to ratou whakatikanga ake, ka maka i a la ki waho ole pa, a arahina ana kite pari ote puke i hanga ai to ratou pa (a Nahareta) whakataka ai ia la ki raro.” 5. E te tangata kahore ranei he wahi mona i roto i to ngakau ? ; “ Homai e taku tamaiti to ngakau ki au.” Whakatauki 23.26. “ Tenei ahau te tu nei kite tatau (o to ngakau) te patuki nei, kite whakarongo tetahi ki toku reo, a ka uaki i te tatau etomo atu ahau kia ia.’’ hakakitenga 3.20. “ A ko te meatanga atu a Ihu ki a ia, he rua o nga pokiha, he kohanga o nga manu o te rangi, tena ko te Tama a te tangata kahore ona wahi e takoto ai tona matenga.” Watiu 8.20. Whakaaetia ia kia whakatakoto i tona matenga ki roto i o tatou ngakau “ Ko koe e Ihu, tena E ata ki mai nei, “ I mate au mo koutou, Te tukua atu au !” Me kati au te turi ; E Ihu, tomo mai ; Me rahui toku ngakau Hei wahi pumau mou.’’ Himene 88.8. W. Chebrington.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/PIPIWH18990601.2.10
Bibliographic details
Pipiwharauroa, Issue 16, 1 June 1899, Page 10
Word Count
288KAHORE HE TAKOTORANGA MONA Pipiwharauroa, Issue 16, 1 June 1899, Page 10
Using This Item
For material published 120 or more years ago, to the best of the National Library of New Zealand's knowledge, under New Zealand law, no copyright exists in that material.
For material published fewer than 120 years ago, copyright may still exist. Please see our copyright guide for information on how you may use this title.
In both cases, the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.