TE RAUKAHIKATEA.
No te 9 o nga ra o Maehe i timata ai te kura minita o te Eaukahikatea. Nga kaiwhakaako o tenei kura ko Rev. Hapata W. Wiremu, M.A., me Rev. Hector Hawkins. Tokowaru nga tangata kei te ako inaianei, hui atu ki a ratou wahine me nga tamariki ka tekau-mai-ivva. Ko nga ingoa enei o ana tangata, o ratou kainga me o ratou iwi. Turuturu M. Ngaki. Te Puke, Te Araw.i ; Te Muera Tokoaitua, me tona hoa-wahine me Tuihana, Rotorua Te Arawa ; Tuahangata Pereiha, Maketu, Te Arawa ; Eru Hakaraia me tona hoa wahine me Rihi, Awanui, Te H arawa ; Mokai Kekeru me tona hoa wahine me Titaha, Waitotara, Taranaki; Ngarauru; Te Iwiora Whakarua, me tona hoa,
wahine me Ngarongoa, Waitotara, Taranaki, Ngarauru ; M iremu Keretene, Kawa Kawa, Ngapuhi ; Matene Naera me tona hoa wahine me Hemaima, Hokianga, Ngapuhi; Te Oopere Tahuri-o-Eangi, me tom hoa wahine me Mihirini, Rotoiti Te Ar.iwa ; Ko te Reweti Kohere kei konei e noho ana inaianei, e ako ana ano i ana mahi o te kareti i Christchurch. E hoa e Peneti ana ka tukua atu etahi kakano iti nei, hei whangai i ta tatou manu i a Te Pipiwharauroa. Na Matou katoa tena kohikohi. Hei nga p ) hua pea te kai, ka tukn atu ano i etihi. Tukua mai etahi kape o Te Wharauroa kia matou, hei tau e hiahia ai. Heoi, ma Te Atua koe e whakakaha kite hautu i nga mahi ote Hahi. Kanui to matou ora, a nei rawa to matou mate he ruarua rawa no matou. Kowai ra e haere mai hei noho i etahi o nga ruma o te whare nei ? Tena taria. Turoturu M. Kgaki, Maehe 15, 1899. Te Rau Kareti, Gisborne,
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/PIPIWH18990301.2.7
Bibliographic details
Pipiwharauroa, Issue 13, 1 March 1899, Page 5
Word Count
285TE RAUKAHIKATEA. Pipiwharauroa, Issue 13, 1 March 1899, Page 5
Using This Item
For material published 120 or more years ago, to the best of the National Library of New Zealand's knowledge, under New Zealand law, no copyright exists in that material.
For material published fewer than 120 years ago, copyright may still exist. Please see our copyright guide for information on how you may use this title.
In both cases, the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.