Page image

RELATIVE TO THEIR LANDS.

A.—No. IG.

5

E hika, tirohia c koe enci mahi, ko matou ko to iwi kihai i hara c waiho ana hei ngakinga mate mo te hara nui o era atu iwi. E hika, whakaorangia matou, me o matou whenua me nga whenua o o matou whanaunga ipaki te hara. Manaakitia te kupu o Kawana Kerei c koe. Heoi ano, ka huri. Na o tamariki aroha i raro i te Maru o To Kuini, William Haronga Tokeingarihi x Harata Naha x Wi Paraone x Himiona Katipa Wi Teketeke x Jraia Tamararo x Baku Paraone Paora Matuakore Meihana Hohoro x Wi Whaitiri x Ahipene Pototi x Wi Pere Pita To Matihe x Amiria Whiri x Henare Pototi Piripi Taketake x Karaitiana Taro x Hariata Te Nonoi x Mere Hokopu x Harata Te Mate x Koroneho Komiro x Wikitoria Pakihi x Ihimaera Te Bangi x Biria Te Mauaranui x Karaitiana Pakeha x Karamana Karekaro x Benata BangikawhaPanapa Waihopi Pera Titongi x TeHarawiraToroapukaix nake x Hocra Miha Tame Hone x Arapeta ITrukihawaiki x Baka Bangikawhanake x Otcne Puru Henri Hone x Eru Moanahia x Noa Whakaatere x Arapera Pere Baharuhi Te Horua x Ani Moanahia x Hori Warakihi x Pita Te Huhu x Hori Karaka Bum x Matire Batapu x Te Paraone Katikati x Hirini Taketake x Hamiora Puraho x Petera Te Honotapu Bawiri Urikore x Hone Kewa Tutere Tawhiti x Waka Puakanga x Bawiri Korehu x Tamati Poaka Himiona rlapi x Ihaka Te Kai x Bawiri Kohu x Beta Taketake x Himiona Biki x Wi Tangira x Paora Pore x Heta Haneke Wi Miko Watene Tangiari x Pera Pere x Matenga Tati Buka To Buru x Hohapeta Kewhak'owha x Pera Hawaiki x Meri Tiwata Hohaia Kahnroa x Heni Puakanga x Natana Kuhukuhu x Bukuruku Henare Kahore x Karanama Paihau Tutere Konihi x Karaitiana Bururu Ani Te Haka x Horomona Paihau Rihimona Konihi x Merearihi Waihopi Baka Mohina x Hercmaia Bauehe Miriama Konihi x Baiha Taketake x Arapeta Patae x Puna Bauehe x i I ira Te Kai x Matenga Toti Harata Nehu x Awhereta Te Ari x Mere Hira x Meri Toti Benata Takari x Pirihira x Paraone Tirohia x Atareta Bum Koro Kanahe x Rota Wakaatere x Hape Tirohia x Hera Hokokao x Benata Whakaari x Pou Kohao x Meri Noa x Hoiia Huliu Maraea V\ rhakaari x Makena Pareke Keita Hori x Maraea Morete x Katerina Hineikakea x Hokokai Waipara x Wi Maki x Tiemi Morete Wercta Takirau x Miriama Wa!<aatere x Pepi Paraone x Wiriliana Tupouriao x Hamuro x Matene Te Karo x Hemi Bangi x Bopiha Ngaungau x Kemara Manutahi x Pauro To Kai x Hohcpa Hiaka x Wikitoria Nohohau Baharuhi Bakuraku x Bipeka Te Kai x Marara Whaipata x Hemara Purangiaho Anaru Hiwaiwaka x Hoani Haraki x Hoera Te Umu x Tui Te Kakahu Paratene Pangopango x Maraea Te Haraki x Hoera Kipatu x Wi Paraone Perohuka x Bina Pou x Hirini Moekau x Mereana Baniera Te Heuheu x Mihi Mere Pauro x Baharuhi Tuanehu x Wi Puarere x Heni Pototi x Arama Pohaho x Takataka x Hori Korama x Paratene Pototi. x Biria Topera x Piripi Makoki x Matenga Tamaiaria x Pita Ngungu x Te Iho x Maupatu x To Toira Taratukia x Pera Matawhaiti x Eparaima Te Bura x Wi Takahirangi x Bopafa Whakapuhia x Kere Kuri x Manahi Bangirukuhia x Eponiha Ilokeke x Hariata Wahapeka x Anaru Batapu x Eiperata Kahutia x Tamati To Wai x Iraia Biki x Katarina Kahutia x

[Translation.] To His Excellency Sir George E. Bowen, Governor of New Zealand. Sir, — Salutations to you, to your lady, and to your children. May you live long to regulate affairs in this country. Welcome, welcome to give life to this Island (or to raise this country out of its difficulties) • to look into the causes of grief, and to devise some means whereby a better state of things may be brought about, in order that the disputes between the Europeans and the Maoris may be put an end to. The only effectual means by which such a consummation could be effected is that the laws should be made equal, so that good may not be directed to one side alone, but that the benefits of equal laws should rest on both peoples —on the Europeans and the Maoris ; for we are all the mutual subjects of our Lady the Queen. Suffice it, welcome ; and may you receive strength from the Almighty. These are our expressions of good will to you. The following is our petition: — Sir, —We your children are now in great distress ; our troubles are not only of the present day, but have been going on for the last two years: the cause of our grief is that the Government are creating difficulties about (or are interfering with) the land of our ancestors. It is now three years since the peace of this district wras disturbed; at that time there came here some Maoris from Taranaki, who urged some of our people to join the mad religion of the Hauhaus; it was not long before the Government Maoris and the Governor's Pakehas punished them, and they were put down by force of arms ; thoy were taken prisoners and sent to the Chatham Islands. They have been now two years and a half in prison; some of them have died of sickness there ; but they have been severely punished, for the crime of that people w ras not very great, for they committed no murders, aud the disturbance

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert