THE CHAPLAIN OF NORFOLK ISLAND.
The most striking character in the settlement at Norfolk Island is the Rev. G. H. Nobbs, the chaplain
of the settlement, now a very old gentleman, who joined the mutineer descendants at Pitcairn in the year 1828. The life of this man is as wild a romance as that of any of the heroes of Captain Marryat. He is the imarikrtnwlp.rlorp.fi srm nf t.ho UroTtnm'a
quently quitted the Chilian navy, and went home in a passenger vessel. His mother died soon after, and on her death-bed exacted from him a solemn promise that he would never accept of any favour at the hands of his father's family, nor appropriate to his
condition of Mr. ISobbs fitting her out, agreed to accompany him to Pitcairn. These two left Callao by themselves, on a voyage of 3,500 miles, which they accomplished in 42 days, landing on the 28th October, 1828. The owner of the launch died soon after reaching Pitcairn, and Mr. Nobbs broke up the boat, and built his house out of her. Mr. Nobbs was cordially received by the patriarch, John Adams, and the natives generally. He married, and at once undertook the moral and religious instruction of the community. In August, 1852, Admiral Fairfax Moresby visited Pitcairn Island in H.M.S. " Portland." He was much struck with Mr. Nobbs, and his suitability to the position he occupied. He procured him and one of his daughters a passage to England, where he was ordained a priest by the Bishop of London. Having been presented to the Queen and many important personages, Mr. Nobbs returned to Pitcairn Island as chaplain of the communitv. He accompanied the islanders in their migration to Tahiti, and subsequently to Norfolk Island. He is now, at the age of 73, hale and hearty. He is surrounded by a large family and their descendants, and he says he is thoroughly content to end his days in his present dwelling, without ever again leaving the street in which he resides. The origin of the Pitcairn Islanders is singularly romantic-, but not more so than the career of their chaplain.—Southern JKercuvy.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WAKAM18750608.2.12
Bibliographic details
Waka Maori, Volume 11, Issue 11, 8 June 1875, Page 121
Word Count
356THE CHAPLAIN OF NORFOLK ISLAND. Waka Maori, Volume 11, Issue 11, 8 June 1875, Page 121
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.