FITZGERALD BROS. CIRCUS.
I The Chinese Australian Herald, published in Sydnoy, had a notice of Fitzgerald's circua, which, translated into English, read as follows :- Those of our cousins who have gone to see tho most wonderful performance at the building near into tho great station must bo indued enlightened by what thny seen, as more graceful and fine performing, the beautiful girl on tho swing and doing tho largo tumble at the height of the house, is most great ; two comical men as a dragon and a " hoodah " with no bones in their bodies are very alarming ; tho great pony that speaks with his shaking hoad is most to bo soen, the young boys on tho ropos do some large display, and a pretty angel with white wings flying ou a world is very beautiful t« see ; the largo fowl who makes an egg is laugh-making ; and the youth who in a bag is thrown into a box of water from deep way from the top of the house is dreadful to see. Great numbers of persons are to be 3een at night, we were much enlightened by seeing.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/TH18951203.2.11
Bibliographic details
Taranaki Herald, Volume XLIV, Issue 10479, 3 December 1895, Page 2
Word Count
189FITZGERALD BROS. CIRCUS. Taranaki Herald, Volume XLIV, Issue 10479, 3 December 1895, Page 2
Using This Item
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.