THE ENGLISH ACCENT
LOST ON AMERICANS FILM PRODUCERS’ PROBLEMS. LONDON, October 81. (Received Nov. 1, at 7.30 p.m.) What Americans regard as “ that quaint English accent ” is again the subject of discussion in the talkie world. The head of the Fox Film Company, who has just arrived in London, says: “Much of the English accent on the films is unintelligible to the average American outside the big cities. He himself is able to understand only a portion of the words of the character taking the part of a Yorkshireman, Jess Oakroyd, in ‘ Good Companions,’ while the tones of Herbert Marshall and Madeleine Carrol in ‘ I Was a Spy ’ are too English for Americans.” The company’s representative hopes to adjust the matter with English producers, with whom his firm is associated.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/ODT19331102.2.64
Bibliographic details
Otago Daily Times, Issue 22100, 2 November 1933, Page 9
Word Count
130THE ENGLISH ACCENT Otago Daily Times, Issue 22100, 2 November 1933, Page 9
Using This Item
Allied Press Ltd is the copyright owner for the Otago Daily Times. You can reproduce in-copyright material from this newspaper for non-commercial use under a Creative Commons New Zealand BY-NC-SA licence. This newspaper is not available for commercial use without the consent of Allied Press Ltd. For advice on reproduction of out-of-copyright material from this newspaper, please refer to the Copyright guide.