AND DON’T USE BY-WORDS
I npromulgating your esoteric cogitations, or articulating your superficial sentimentalities, and amicable, philosophical or psychological observations, beware of platitudinous ponderosity. Lea your conversational communications possess a clarified conciseness, a compacted comprehensibleness, eoalescent consistency, and a concatenated cogency. • Eschew all conglomerations of flatulent garrulity, Jejune babblement and asinine affectations. Let your extemporaneous descantings and unpremeditated expatiations have intelligibility and voracious vivacity, without rhodomontadc or thrasomieal bombast. Sedulously avoil all pollysyllabic profundity, pom* pous prolixity, psittaocous vacuity, vcntriloquinl verbosity, and \aniloquent vapidity. Shun double entendres, prurient jocosity, and pestiferous profanity, obscurant or apparent. In other words, talk plainly, briefly, naturally, sensible, truthfully, purely. Keep from slang, don’t put on airs; say what you mean; mean what you say, and above all don’t use big words.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/NZTIM19250704.2.158
Bibliographic details
New Zealand Times, Volume LII, Issue 12181, 4 July 1925, Page 19
Word Count
127AND DON’T USE BY-WORDS New Zealand Times, Volume LII, Issue 12181, 4 July 1925, Page 19
Using This Item
Stuff Ltd is the copyright owner for the New Zealand Times. You can reproduce in-copyright material from this newspaper for non-commercial use under a Creative Commons BY-NC-SA 3.0 New Zealand licence. This newspaper is not available for commercial use without the consent of Stuff Ltd. For advice on reproduction of out-of-copyright material from this newspaper, please refer to the Copyright guide.