ENGLISH ACCENT
TOO MUCH FOR AMERICANS FILM PRODUCER'S DILEMMA (Received November 1, 5.5 p.m.) LONDON, Oct. 31 What Americans regard as "that quaint English accent" is again the subject of discussion in the motion picture world. The head of a film company who has just arrived in Eondon says many "English accent" films arc unintelligible to the averago American outside the big cities. He himself could understand only a portion of the words spoken by an actor who played the'part of the Yorkshireman .Jess Oakroyd.. in "The Good Companions," while the tones of Herbert Marshall and Madeleine Carroll in "1 Was a Spy" were too English for Americans. The visitor hopes to adjust the matter with the English producers with whom he is associated.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/NZH19331102.2.85
Bibliographic details
New Zealand Herald, Volume LXX, Issue 21638, 2 November 1933, Page 9
Word Count
124ENGLISH ACCENT New Zealand Herald, Volume LXX, Issue 21638, 2 November 1933, Page 9
Using This Item
NZME is the copyright owner for the New Zealand Herald. You can reproduce in-copyright material from this newspaper for non-commercial use under a Creative Commons New Zealand BY-NC-SA licence . This newspaper is not available for commercial use without the consent of NZME. For advice on reproduction of out-of-copyright material from this newspaper, please refer to the Copyright guide.
Acknowledgements
This newspaper was digitised in partnership with Auckland Libraries and NZME.