Thank you for correcting the text in this article. Your corrections improve Papers Past searches for everyone. See the latest corrections.

This article contains searchable text which was automatically generated and may contain errors. Join the community and correct any errors you spot to help us improve Papers Past.

Article image
Article image
Article image
Article image

A CORRESPONDENT HITS OUT.

MAORI WORDS AND ENGLISH . VERSIONS. The mispronunciation of Maori placenames is the burden of a correspondent's', complaint, who. blames the public schools for what ho terms "the vile mutilation ' of a solt-spoken and beautiful language." The trouble seems tobbye y - VTitcs our' correspondent, .that New Zealand children jaro taught almost nothing about the manner in which they should pronounce the names, of the places of their homeland, and in a general sense they make a "fearful hash" of oven ordinary words. Consonants are raced.for as if they were winning-posts, and whole syllables aro dropped as it' ,tl!oy had been submitted to a surgical.'operation. . We have joked at«the Englishman who said "Pet-one" and the Christchurch man.who transformed Te Aute, into To Orty, but we ourselves make ' errors almost as ridiculous. Ko-to-rua is frequently termed "Rot-erua," . "Ro-to-ma-hana," "Rot-a-mahana'" while Ngahauranga has nowbeen clipped down to "Narauga." The other day a" man proceeding northwards on the train passed . through Otaiie. "What ; ,lrishman," he,.,.asked, "is this place', named'' after?"" Other wonderful mispronunciations are "Wairapa" for Wairarapa; "Taraneeka" for Tauhcrihikau, "Mungamaho" for Mangamahoe," "Eketahooner" for Eketahuna, "Ohingiti" for Ohingaiti, "Waiuru" for Waiouru, "Porryrua," for Porirua, Eobmerunga" for Euarnahanga, "Enaheen" for Euahine,."Piatooa" for Pahiahia, and a scoro of other names. Our correspondent ' suggests that something might be done in' the way of improvement if the railway time-table contained the proper pronunciation of railway stations spelt phonetically, in addition to the correct spelling, but this seems rather Quixotic.

Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/DOM19100829.2.17

Bibliographic details

Dominion, Volume 3, Issue 907, 29 August 1910, Page 4

Word Count
245

A CORRESPONDENT HITS OUT. Dominion, Volume 3, Issue 907, 29 August 1910, Page 4

A CORRESPONDENT HITS OUT. Dominion, Volume 3, Issue 907, 29 August 1910, Page 4

Help

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert