Ko Ngati Pou te iwi i noho i nga motu i waho ake o Tokerau, ara, i Motu-arohia, i Te Waiiti, i etahi ano hoki o aua moutere. No nga uri o Rahiri taua hapu, a, no Te Waimate ratou; noho ai ki aua motu mahi mataitai ai i nga tau kai ika. A, ka puta ano etahi kaipuke ki taua moana, a, u ai ki Motu-arohia tau ai, a, ka u aua tupua ra ki uta. Ko te tino rangatira o aua pakeha maitai ra ko Mariao, he tangata nui a ia. A, ka mahi, ka hokohoko aua Mariao i nga kai a te Maori, i te kumara, i te ika, i te manu, a tautini noa ki reira tau ai, me te pai atu te Maori ki aua maitai, a, kai tahi ai ki aua tupua; a, moe ai aua tupua i roto i o te Maori whare, a, moe ai te Maori i aua kaipuke. A, ka tae ki aua ra ka hoe aua maitai ki te hao ika i te one i Manawaora, a, ka riria e te Maori. He mea hoki kua tapu taua one ra i te tupapaku o te iwi o Te Kauri, te iwi i noho i Whangamumu, a, no ratou nga tangata i paremo ki te moana o Tokerau, a, paea ai ki taua one. Ahakoa riria e aua Maori o Ngati Pou kei huakina ratou e te iwi o Te Kauri hei utu mo ta ratou tapu i takahia, kihai aua maitai ra i rongo, tohe tonu ano ki te hao i a ratou kupenga ki taua one. A, ka pouri a Ngati Pou, a, ka mutu te hokihoki o ratou ki aua kaipuke, ki te hokohoko i etahi paraharaha, penei te roa me te ringa tangata, hei utu mo a ratou kai, me nga ika, me nga manu, a, mo te ra kotahi i mahi wahie ai, i te ata a, ahiahi noa. A, ka hoe aua maitai ra ki uta horoi ai i o ratou kakahu, a, ka tae ki te wa e kai ai aua maitai i te ra tikaka, ka noho ka kai aua tupua ra, a, ka mahue te titiro ki a ratou kahu e tare ra i nga uru rakau i iri ai, ka tikina etahi o aua kahu ra ka tahaetia e te Maori, hei utu mo te tapu o Manawaora i takahia ra e aua tupua ki te kupenga hao ika,
ONLY £1 FOR A 3 YEARS' SUBSCRIPTION TO TE AO HOU Send with your name and address to The Editor, P.O. Box 2390, Wellington (See contents page for overseas rates).
Ngati Pou were the people who lived on the islands outside the Bay of Islands, that is to say on Motu-arohia, Te Waiiti and other islands there. The people of this sub-tribe were descended from Rahiri and belonged to Te Waimate, but in the fishing season they lived on these islands in order to obtain sea-food. While they were there, more ships appeared in the bay. They reached Motu-arohia and anchored there, and their crews came on shore. Their principal leader was named Marion [Dufresne]; he was a large [?important] man. Marion and his men bartered goods for Maori food—kumaras, fish and birds—and they stayed at anchor there for a long time. The Maoris were friendly towards them; they habitually ate together, and the foreigners slept in the Maori houses and the Maoris slept on board the ships. But there came a day when the foreigners rowed ashore in order to net fish on the beach at Manawaora. The Maoris scolded them for this, for the beach was tapu to some of Te Kauri's people (the people who lived at Whangamumu). Some men from there had been drowned in the Bay of Islands, and had been cast ashore on this beach. Although the people of Ngati Pou told them angrily not to do this (for they were afraid that Te Kauri's people would attack them in order to obtain recompense for the violation of their tapu), the foreigners took no notice, and persisted in drawing in their net on the beach. Then Ngati Pou became very sad, and no longer visited the ships and bargained for pieces of hoop-iron the size of a man's hand (these had been given in exchange for food, fish and birds, or for an entire day spent chopping firewood). Soon after this, some of the foreigners came on shore to wash their clothes. In the middle of the day, when it was time to eat, they sat down and had their meal, no longer watching their clothes, which were hung up on bushes in the scrub. Then the Maoris went and took some of the clothes, as a recompense for the foreigners having violated the tapu of Manawaora by netting fish there, and eating those fish; it was this that made the desecration of the tapu such a grave offence. Marion's men went and told how their clothes had been stolen. Two chiefs of Ngati
Use your Papers Past website account to correct newspaper text.
By creating and using this account you agree to our terms of use.
Your session has expired.