14.— HE WAIATA MO NGA KUPU WHAKAPAE (Te Arawa).
Ko tenei waiata kua taia ki “ Nga Moteatea,” engari tera nga wahi ririki i whakatikatikaina. Ko nga whakamarama na Raureti Mokonuiarangi. E ki ana ia ko te waiata nei na Tikawe, he wahine no Ngati-Pikiao.
He waiata whakautu mo te whakapae, he kuia mate tane a Tikawe. I taia ano tenei ki te pukapuka a McGregor 44 Maori Songs ” engari he nui rawa nga wahi raruraru o tera.
Kaore te korero kino, te haohao 1 nunui, Ko wai nga tane i tata mai ki taku taha? 1 hoki atu ano i te pou whakairo o te roro. Na wai Mawera, kia mate hara mai. Aku rongo hanihani 3 ka puta i nga whenua, Ka haruru ki tawhiti, kite huka o te tai. Kei te Whanganui-o-Rotu 4 ko Te Aitn 11 Kia whakarikaia te mate, e runa nei kite whare. Kia hei taku ate i te tail o tona tiki: Kia tia whakaripa 5 i te kotore huia: Kia kahu puma i te neko 6 pakipaki, 7 Ka pai an te hoki ki te koko i Whangaroa.® E kore te tane e tata mai ra i te whakawehi. I patua taku kiri kite tororire 9 ra ite hangehange, 1 * I tahekea iho he ran kawa kei taku tinana.
HE WHAKAMARAMA: tHaohao nunui.—He korero whakakino. 2 Mawera.—He tangata no Ngati-Kahungunu. 3 Hanihani.—lngoa kino. 4 Te WKanganui-o-Rotu.—Ko te moana i roto o AKuriri. He tipuna tawhito a Rotu. s Tia whakaripa.—Kia tataitia te mahuna kite kotore huia. 6 Neko. He kakahu Maori. 7 Pakipaki.—Ko te tapa o te kakahu Maori, he mea ata whatu penei i te taniko. ®Whangaroa. He koko iti kei Rotoehu. —He rakau, ko tona waitau he kawa, e mahia ana hei w«i mo te ngarahu ta moko. 10 Hangehange.—He rakau. Ki etahi reo he hengahenga, he papa. Ki etahi he hinau.
11 Te Aitu.—Ko Wiremu Paumana ” Whaanga te uri e ora nei kei Pakuratahi Petane.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TOATAK19241001.2.19.11
Bibliographic details
Toa Takitini, Issue 38, 1 October 1924, Page 21 (Supplement)
Word Count
32514.—HE WAIATA MO NGA KUPU WHAKAPAE (Te Arawa). Toa Takitini, Issue 38, 1 October 1924, Page 21 (Supplement)
Using This Item
See our copyright guide for information on how you may use this title.