TE PAREMETE.
Ahakoa he tamariki matou, kaore ano kia whakamatau noa ki nga kai maaro o nga korero, me nga mahi, o te Paremete tmei kei te pupu ake te hiahia, kia whai kupu ano a Te Pipiwharauroa mo nga korero me nga mahi e whakaki nei i nga whakaaro o te tangata, kua puta ta matou kupu i tera rerenga o ta tatou manu, kaore a matou whakaparahako mo nga korero Paremete, mo nga korero whenua mete nuinga o era atu korero, engari ko ta matou tohe kia waiho ko to mua ki mua, ko to muri mai ki muri mai, a ko to muri rawa ki tehiku. Ki to matou whakaaro ki a penei te tutira o nga mea hei whakaarotanga ma te tangata ara—(l) Wairua ; (2) Tinana ; (3) Hinengaro ; (4) Whenua ; (5) Era atu taonga. Kite nuinga pea o te tangata ko 0 muri ka whitia ki o mua, a ko te Wairua hei muri rawa, a kore noa ranei. “ Otiia ka mea te Atua kia ia, kuare, ko a tenei po ano tangohia ai tou wairau i a koe ; a ma wai nga mea kua pae na i a koe ?” Ka penei ano hoki te tangata mona ake ano nga taonga e meatia ana e ia, a e kore e hua nga taonga whaka-te- “ Vatua rapua te rangatiratanga o te Atua, me ana mea tika ; a katapiritiamaieueimea katoa makoutou” —ara nga mea hei oranga mo te tinana. Kaore te tangata i hangaia mo te whenua engari te whenua mo te tangata. Kaore a matou whakaparahako mo nga korero kawanatanga,. no te mea kihai te Ariki i whakaparahako ki era mea ; heoi ano tana ko te whakaLupato i te tangata kei romia ona whakaaro katoa e era hanga a ka wareware 1 a ia tona taha ki te Atua. Nana te kupu, “ Hoatuki a Hiha - arakite Kawanatanga—nga mea a Hiha, a kite Atua ano hoki nga mea a te Atua.” ' I tautokona tenei kupu e tana pononga i toa nei ki te karanga i te reo Ratani, i a ia e tukinotia ana, “ Givis Romanus sum ” —“ he tangata ahau e tiakina ana e te mana o Roma ’’ Nana ano hoki i waiho iho enei kupu hei whakaako ia tatou.
“ Kia ngohengohe nga wairua kaloa ki nga mana nunui. Kahore hoki he mana.no te Atua anake : nga mana o tenei wa nei he mea whakarite na te Atua.’’ He tautoko ta matou i te kupu a te “ Kingi o nga Kingi,” me tana Apotoro, ara e te iwi ki a u, kia ngohengohe, ki to tatou kuini, me ana kai whakahaere katoa. Ka pihi nga ran o te piki, ka mohio te tangata ka tata te raumati. Inaianeikua korikori te taha kawanatanga, mete taha Apitihana, no te mea ka tata te ra pooti ; hei te mutunga pea o tenei tan. Kua timata noa te kauwhau a te Hetana te Pirimia, me te Kapene Rahera hoki, te upoko e te taha whakatete. Kua timata auo te whakaari a nga tangata Maori i o ralou ingoa, ara nga tangata ewawata rna kua riro mai i a ratou nga nohoanga honore ote whare o raro. He tokomaha nga hoa riri mo nga mema tawhito. E kore matou e mea, ko tenei ko tera ranei ta matou tangata e tautoko ai, engari ko ta matou tono ki nga kai awhina katoa o “ Te Pipi,” kia pooti ratou mo te tangata tika, pono, kaha, whakaaro hoki mo te ora o te iwi katoa, haunga ia tona ake ora. E kore matou e mea me pooti ko nga kai awhina i te Kawanatanga i te Apitihana ranei. He maha nga mema Pakeha e rite ana kite pononga. Mehemea kei te taha Kawanatanga ra'ou e kore rawa o ratou waha e hamumu. ahakoa kitea atu e ratou te he o etahi tikanga ate Kawanatanga. E nga mema Maori e aru i ta to hinengaro i whakahau ai ki akoe, kauae whakapononga, engari kia toa kia tu taane. “ Kui ! Kui I Whitiwhitiora I”—ae, whitiki, whitiki ! (Taria e whakaoti.)
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/PIPIWH18990601.2.3
Bibliographic details
Pipiwharauroa, Issue 16, 1 June 1899, Page 2
Word Count
672TE PAREMETE. Pipiwharauroa, Issue 16, 1 June 1899, Page 2
Using This Item
For material published 120 or more years ago, to the best of the National Library of New Zealand's knowledge, under New Zealand law, no copyright exists in that material.
For material published fewer than 120 years ago, copyright may still exist. Please see our copyright guide for information on how you may use this title.
In both cases, the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.