Thank you for correcting the text in this article. Your corrections improve Papers Past searches for everyone. See the latest corrections.

This article contains searchable text which was automatically generated and may contain errors. Join the community and correct any errors you spot to help us improve Papers Past.

Article image
Article image
Article image
Article image

A NEW EDITION OF THE MAORI BIBLE

Tt will come as a welcome to all lovers of the New Zealand Maori Bible ' that a new edition has now actually arrived in Wellington. Several years I ago the supply of Bibles in the Maori I tongue completely ran out and nothing other than the New Testament and Psalms has since that time been pro 1 curable. Now even these also have been exhausted and missionary ami general Christian activity has been hampered. The call for a new edition Jof the scriptures became more and ' more clamant until it was heard by the i British and Foreign Bible Society I which then instituted inquiry into the . w holo question of revision, printing, binding, and publishing; and also the i desires of missionaries and leading [Maori scholars as to necessary altera- ; tions. , A conference representative of the ■ churches was hold in Auckland in Novemb<*r 1922, and was attended by represent at ivos of the Church of England. Presbyterian and Methodist I churches while the Rev. A. T. Thomp--1 son ALA.. B.D. represented the Bible ! Society. At this conference it was decided to go on with the project of reprinting. and to have an edition of the I.Maori scriptures in binding and print i according to the expressed wishes of ; the people. The verses of scripture were to be well marked and the type land binding to bo. modern and of a size convenient for use. The three churehes, Church of England, Presbyterian ami Alethodi-4 guaranteed parts of the issue and the N.Z. Council of the Irtish ami Foreign Bible Society gave the additional necessary guarantee. The revision was placed in tho ; hands of the Venerable Archdeacon Herbert Williams with the provision that only acknowledged errors were to be altered, thus preserviing the style the readers already are familiar with. i The result has been that the present edition is in Maori and will become for all generations a standard book for aeI curacy and beauty of diction. This has been made possible* by the intimate i acquaintance of the present day missionaries ami Maori scholars with the Maori language. Such a knowledge will tend to lose its accuracy in the coming generation and this new edition will serve as a Mandat'd of comparison and a check to decadence. As it stands it is acknowledged that the pureness oi its .Maori and its grace and power of expression will make the edition a true parallel with the English Author | tzed A ersion. To assure the edition against inaccuracy in the printing the proofs were read by the Ven. Archdeacon Williams who while on holiday in London spent several months lu . careful supervision of every detail.

Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WC19250226.2.33

Bibliographic details

Wanganui Chronicle, Volume LXXXII, Issue 19247, 26 February 1925, Page 5

Word Count
451

A NEW EDITION OF THE MAORI BIBLE Wanganui Chronicle, Volume LXXXII, Issue 19247, 26 February 1925, Page 5

A NEW EDITION OF THE MAORI BIBLE Wanganui Chronicle, Volume LXXXII, Issue 19247, 26 February 1925, Page 5

Help

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert