PANUITANGA. 3 ie WAXAXGA, cta tena koe, lieoi te mihi. utaina atu e koe aku kupu ki ruuga ki to tatou E \Vasasga, ki nga reo c rua, Jiaori, Pakeha. hei a o tatou, kite korero o tena panui, heraea 1? ivituiuiu te tangata Maori Pakeha e pokauoa ki tc i tc taiepa o Kakewaldnc Kama "2. walii o Te Aute i to. ~, . , , _;a wahi katoa rant-i o taua piihi pakara ai tetani, kanaka tetalu tangata c haere ma taua piihi to haerr ai i lana tcrci wahie, kaata ranci o nga wahie o olahi piihi atiii. mc hacrc tonu nga wrvhie oia piihi. oia piihi. ma tona pnhi. ma toua piihi, kite pokaiioa te taugata Maori Pakeha kite pakara i cnci ture, e man nci i roto i tenei panui, ka utu ia kite 50 pauna, kite kore, ka tae atu ia ki tc whare kino ko nga kai-tiaki o taua whenua hei iitiro mo tc main a taua tu tangata, ko Te Otenc Pomare, ko Tamati Macro, ko Ihaia ko ana tangata kia kaha, ahakoa ko nga tangata o roto o taua whenna ka haere atu ki taua whenua, ka pouo atu e kii ana tc keeti, mc ata haere atu kite tangata iaia te kii ote keeti ko r.ga tangata tena e tika ana kite haere ki reira, ka niiitu i konei. Poraugaliau, Okctopa 17, IS7S. MAATA HEIPOKA. NOTICE. I n **?* x UAUXAUN all PERSONS NOT to OPEN th* ■ (,Aik ion,i,r,„ ou to the Kakcwahiue Block of .Laud district. Also that not any person will be allowed to go on to Unit land, or to take drays or carts fofirewood ; any firewood taken from other Blocks must not be taken over Kakcwahiue liiock of Land. A:,y one trespassing will be-fiuect £SO or be scut to gaol. The men in charge of this land are Otenc llomare, Tamati Ma ere, and lhaia Any one wishing to go on to this laud must apply to them for the key of the gate. 113 MAATA HEIPOKA. TE REREWEI_O NUI' TIRENI. wepijl ki wiiprKUßAir. HE mea atu tenei, he whakatupoto kite iwi Maori, Kia Kaua ratou e purei Kaari, a mahi purei ranei i ctahi atu mahi purei ana eke ratou i te Kerewei, no te mea ehe ana tana mahi te purei ki o te Rerewei tikanga, ara kite Ture eol. Na te MIRA, Nepia. Tumuaki tiaki Eerewei. HE PANUITANGA. 'OTAHI hoiho kai ahau etu ana, i mau i ahau kite l. Totara, i te takiwa o Horohoro, o Tumnuui o "NVaikato awa. o Kotorua, i roto i nga hoiho puihi. He wh'cro pumangu, he tiwha nui kai te rae, he ma kai tc matamata o te lhu, e torn waewae ma, he rabo-pok:i. he hoiho alma nui he parani ranci kai tc papa-katau, he mate ranei, kihai i marama. Ko taku kupu tenei, me tere to tiki mai ito hoiho ana kite koe i te panui i roto i Te "Wananga. ahakoa Pakeha' Maori ranei. Ka timata ite2S o Okctopa nei. he taima tatari tena naku i a koe ctc ariki o taua hoiho, kite tae mai koc'ki te tiki mai, a kite homai hoki i taku moni i riro ite utu otc panuitanga, tae noa ki tc 28 o Tihema. Ka mutu, ara, e rua marama i whakaritea e au mo to hacr« mai i raro, i'runga ranei otc motu nci kite tiki mai ito hoiho. Ka timata iTc 23, o Tihema, tae noa kite tail 1879. kua kore to arikitanga ki taua hoiho ka maketctia taua hoiho i tena taima, kai*te tiakina paitia e au taua hoiho i tenei ra i te 7 o Okctopa, tae noa kite 2S o Tihema, heoi ano. NA NGAMARE HAEABIA, Kaitenris. Oketopa 7, 1878.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WANANG18781207.2.29.2
Bibliographic details
Wananga, Volume 5, Issue 49, 7 December 1878, Page 619
Word Count
623Page 619 Advertisements Column 2 Wananga, Volume 5, Issue 49, 7 December 1878, Page 619
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.