said officers reffain from coming to our •ettMffiift or &4*rict, to gpt&k to lis: on any matter, -whether Of -beeauae we have been ruined by tDen. I£ Such offioers do persist in coming' into iiWI llisllfcsls JJfe Will cause them to depart in a manner dillpMble to themselves. Now (let such officers) take notice thst we hare spoken oar. words, and we will not act in any other waythan we have -(herein) stated. "We have fully considered, and carefully pondered over all these matters. All the people who may come to us in accordance -with our approval, will be the men of this Government and their new •moers. who inay not have been in the employ of the late Gorernment. All the above was agreed to by us at a meeting at the Waiohiki on the night of the 15th of this month (December), 1877. This, therefore, is from us frem all the tribes of Ngatikahufljjuna, whose names are signed hereunder. But there is one word more (we wish to give expression to). Let the tribes of these islands approve the following or not. Let your work be in accordance wich ours, so that we may act as oue and have but one thought, so that we may escape from the deceit and duplicity which now envelops us all. TARBHa te MOANAN"CI, HAPUKU. Bknata Kjotepo, Urupexe Puiuea. Hekahe Tomoaka, HO iu NIAMA, Hectare Matua. lla>*akxa Tixikirotga, Paora. Kaiwhata, Heiha.na Takihi. Harawisa Tatere, That i* from all the chiefs of the tribes of Xgatikahungunu and all their sub-tribes. "Waiohiki, December 15, 1877. 45
PANUITANG-A. He Hoilio e Hokona ana. ME uta atu enci kupu raarua nci ki to tatou Waxaxga hei titiro ma nga hoa Maori Pakeha hoki. E hoa ma he whakfttu tcnei kia koutou 150 NGA HOIHO kci konci ka hokona ate2o o nga ra o Pepuere me haere mai koutou ki te hoko hoiho Papai aua hoiho be uri no te tetahi hoiho nui ko Tanaraka tc isgoa. Heoi. Na WI MATUA. Whangaehtr, Tihcma 2, 1577. 43 NOTICE. Horses For Sale. ON the 20th of February, 1878, will be sold at Whancraehu. one hundred and fifty HORSES, all of which are the produce of the noted horse Tanaraka. Apply to Wi Matua. at Wnangaehu for further particulars. WI MATUA." PANUIT A N G A . HE mea atu tenei na TE WARA MA. ki ncra i-.vi Maori, c mahi wawahi ana ratou i te pounamu mo te Maori, lici mere, hei Kurukuru, me nga mea katoa c mahia ai te pounamu hei mea ma te Maori. A ko te utu, he hikipene mo te inihi kotahi. TE WARA IMA. .. . Watimeka. Hetutinga Tinti, Nepia. 41 hohepa paaka me ona hoa. H E PARAKTMETE MATOU. HE KAI lIU HOIHO. Otira he kai hanga i nga mea riuo katoa. Kei Hehltingi Tiriti to matou -whare. Pai raws ta matou hu x tc Hoiho. Ka taea e matou te hanga, mete whakaora i ncra moa riuo katoa. Kia mohio ki to matou whare. 86 Na H, PAA.KA me ona Hoa.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WANANG18771229.2.11.1
Bibliographic details
Wananga, Volume 4, Issue 51, 29 December 1877, Page 512
Word Count
507Page 512 Advertisements Column 1 Wananga, Volume 4, Issue 51, 29 December 1877, Page 512
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.