Panuitang'a. TTE panui tena naku mo taku hoiho i ngaro ki tc Hauke 1 J,ote4 ° a S a ra o Akuhata i ngaro ai, c rua 115 a parani kai te taha maui, nga parani. koia tenei iA iD ! \H ] k-u mai ki tc Pakihiwi i tc nohoanga o tc Tffra, tetani o n ? a parani kai te kaki tetahi o nga parani ko te ingoa o tena parani ko Ahu Ahu. He in-oa Tipuna taua param, ko te ahua o te hoiho he ma, he raa. ma katna te noihoi, he rahopoka, he mea hutihuti nal u tc wacro" kV runga ake 1 nga turi te mutunga o te wacro. ko te poke mau'" o mua, ima iti a waenganui ote putu. He hoi:, :>ai te ahua ko te Paha tc mgoa o taua hoiho. Kite kitea taua hoiho me kawe atu kite Hank" k : a ngarangi, ka utua te tangata nana i kite ki tc £.2. 32 Xa maaka whangataua. Pamzitangata ki nga Pakeiia. HAERE mai ana ki tc Pereti pa Karougata me mutu J_i _ -a ratou haere mai ki to pupuhi manu, aha ranc : aha L-^'v-, mUn ° te , tenei panui. kite tohe'ratou kite haere mai, ka whakawakia kite ritenga ote lure IHAKO KAAPO. OTENE rOMARF Notice to Europeans, Z i iC of going te the Bridge Settlement ? ▼ at Karongata. \\ e hereoy caution such not to kill shoot, or hunt game, birds, or fish, on said Land, and we ''fish to inform you that you must not come to this Settlement after publication of this notice : and if v o u refuse ©bey this notice you will be dealt with according to law? lIIAKA KAAPO. 27 OTENE POMAKE. to Panuitanga ki nga Maori, o Te Waioiiki, o Nsyata hira, o Te Pau-iLakairo. ' KA haerc atu ahau i nga Mane, mo :v-a "ttVnc: ; - Parairc oia wiki. oia wiki. k;a kouto;:. kfte'h.j koutou kaanga. A c tatari ahati i rcira i to Tcr>ara Makitanara, a tae noa kite wana karaka ote ta:m.a o • Ko te utu mo te kaanga c 5 herenc mo te puhera. M" te taonga, hci utu ranei mo n~a nam a. IS lIENARE R'lPlTlir \. taxuitanga. KI nga tanaata e haere poka noa a; a ki to pupuhi n- i- ■: runga i to matou Whenua Maori i Ta Matai w'ahi c ra:, ana: kf te Paki Paki, ko u<ra mann. he Peihana Parc-a ; Pakura (Pukeko). Kf te mea ka kitca ' te" tancVu'a" runga i taua pihi, ka whakawakia ia ki tc r:tcn~a o Heoi. 3 NA HONE P. A UTAH I. NOTICE. I HEREBP caution the public not to TRES land at Pakipaki, known as TE MATA I. or sants, -wild ducks Pt:fc(>k<j (Pakura). Ar.v r.;:o f land will be prosecuted accordiu:; to law.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WANANG18770915.2.18.1
Bibliographic details
Wananga, Volume 4, Issue 36, 15 September 1877, Page 367
Word Count
457Page 367 Advertisements Column 1 Wananga, Volume 4, Issue 36, 15 September 1877, Page 367
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.