NGA RONGO KORERO.
Kia Hori Wharerangi kei Waikaremoana, no te 4 o Pepuere, 1876, i tai mai ai te £1 Is. 6d. kahore ano o Tihema nei mo tenei tau i tae noa mai.—Etita Wananga Kua tae mai te reta a Horomona Tukati o To Takapau. A e raca mai ana aia kua tukua mai he moni ana hei utu mo tana Nupepa mo Te Wananga e tukua atu ana ki aia. He mca atu tenei kahore kau he moni i roto i tana reta kua tae mai nei kia matcu. Etita Wananga. Kua tae mai te rongo o te matenga o Te Hapimana, Minita Kaumatua o To Hahi, i meto aia i Mokoia i Rotorua. Tini noa nga mahi nui o nga Pakeha o enei ra, o kore e taea nga mahi i mahia e nga tangata pera me To Hapimana. Na nga Minita tawhito o nga Hani i kort> ai te mahi kai tangata a te Maori, i kore ai te kohuru a nga Maori i nga Maori ano, a i noho a kaing3 noaiho ai nga iwi Maori, i mutn ai te noho i nga Pa i nga toitoi o nga Pukopuke. Nui noa nga ronga umere a te iwi bi nga Pakeha mahi hopoliopo ite pai o enei ra, e kore e ta*>a uga mahi nui a Te Hapimana te kanohi o nga tini, te hoa o nga nui o mua, te tangata nana i alco te noho pai. Haere atu ra o kora, mo o mahara nui. Haere atu ra, mou te ingoa e kore e ngaro ite tini ite mano. Te oha a nga Tapuaa,
We feel it a task of sorrow to record the d+nth of th« Rev. Thomas Chapman. One of the ftrat'kad ofc the vsry deservedly and much beloved old minister*" oft&a Church of England ; who, in search of health at Ohinetinrtn Hot Springs, was called to his last feat. :ttt the eighty fifth year of his age, while bathing'in the noted puia ( hot bath ) called Hinemoa, on the Island of -Mi koia at Kotorua. We do not hesitato to say that the acts of men who have worked in the modem days of New Zealand are insignificant if compared with the work which such men as Mr. Chapman, dared to undertake and accomplish, when he first landed in New Zealand: If the vaunted political power said by some to "have been exercised over the partially civilized Native* race* if the so called magic spell held over the-Maori by the. prefect .undeservedly flattered modern heroes were to Whelddb tide by side with the almost superhuman heroism . displayed ia the acts of Mr. Chaptfaah and other old Missionaries, the public woold SM with what cruel neglect these teachers of God's Word hare been treated, while the political jugglers and sqnandsrers of millions have been praised for acts which ha Ye no foundation save in the the' imagination of a misled public. The old Missionary not Only ventured to live in the midst of the cannibal New Zealander, bat he had the cool christian daring to takto from tht hand of the savage the flesh of that savage's fellow mortal, which the Maori in his fiendish glee, and to slake Ws rehad cooked and was eating asone of his supreme savoiy leasts, a- proof of his superior power o*er his en-my and of his greatuess in the estimation of hit tribe. say it The loudly praised yet pigmy hero of modem P"\\or ov<-r the Maori people of these days of apparent peac.-ful lire which the New Zealander nowleitdsThnd liv'.i ;:i the days when Mr. Chapman andhisnllow Missionaries had to act, our modern great men woold havt felt tludr souls expire within them. Bat in 'these days, the modern men of supposed power over the Maori people, with a semblance of philanthrophy, booyed vp by self laudation, and praise of men.havenot, and eeud'feot do one tithe of the good for New Zealand .which the rabject of th>-se remarks, and other old Missionaries hare'' accomplished. Not any act of gratitude to the "did Missionaries, or lasting monument for such men, eoold be too costly to express the worth of the acts of good they did. They, by the blessingaof God on their wort, were the men who taught the human fiend to beoome a manto sit in a right spirit and worship God. Tha'old Missionary paved the way at the risk of his life to pteeara that which we now possess. He, the old MisMbftw? was theprincipal instrument used in thehandof theßolerof the Universe tomake a home ready for ihoee who now oocapy New Zealand. The life and doings ef.'tfea Maori of the past can not be realised now. Langaupt eilMt depict the man or his home, feelings, motfvet, er rerroundings. We can not now imagine that #hiA Mr. Chapman and his fellow Mjssionarite ' saw, nor can we depict the horrors and pttflft which they had to endure—many of which In " tale* of fiction or fact could not be surpassed. Of late we have heard of dinners given to men in honor of' eome slight act, or supposed act, done for public good ; we have seen plate and purses given to those who hare pos % debt —not of gratitude—on us and our posterity, we hare seen these old missionaries, year after year, pissing silently away : men of giant ~perseverance, indettfitabls courage and unquenched love to their fellow.ntfifc Yet not one word or utterance of thanks has beeh.apocpn or written of them by a public who live ip happy homes, occupy a healthy country, secured to them at tM risk ef the lives of these unthanked pioneer missionary fathers of New Zealand. We ask is there not eg# -cpirk of gratitude in the breasts of the English stftUye ?• sot one who dares to propow teas BOQVqOMty t
tfcsae Questions f»Jpv JMiWIwl" »J .whj know what the old ■HMMMnrf .dooeto mill New. Zeitiod t horn* for Wy<f wtlw iodnitiy can pro-
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WANANG18770127.2.24
Bibliographic details
Wananga, Volume 4, Issue 3, 27 January 1877, Page 29
Word Count
994NGA RONGO KORERO. Wananga, Volume 4, Issue 3, 27 January 1877, Page 29
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.