TAVISTOCK STORE, WAIPUKURAU. JUSt R>E CjE I V E D A WELL SELECTED STOCK OF ENGLISH AND COLONIAL MANUFACTURES AND PRODUCE. COMPRISING 10 Cases ClOthingGentlemeu's and Vjontlie' Tweed. Siiilsuf very superior), Pilot and &c. 6 Trunks Boots— Watertight!*, Elastic-sides, and Shooting Boots, especially made to suit district. First-Class assortment of English and Colonial Made Saddlery, Whips, Spurs, Valises, &c, &c, 6 Crates Eorthenware, Assorted. A Large Assortment of Ironmongery, imported direct from English Manufacturers. 10 Cases Cheese. 40 i-CliPßts Extra Choice Tea. 6 Tous Sugar, and A Large and Varied Stock of Groceries. A choice-Assortment of cut Tobacco, Cigars, &0., and a Large Variety of Meerschaum and other Pipes, Fancy Goods, &c. Agents for the " Wananga," the " Daily Telegraph," and New Zealand Insurance Compauy. SMITH &z CO., 44 WAIPUKURAU. TAWITOKA TO A, W A IPTJKURAU. KUA TAE HOU MAI NGA MEA KATOA I Ingarangi, me nga Mea o enei Motu 10 Pouaka Kakahu— He Kakahu Tangata, he Kakahu Tamariki, he Koti he Makitohi, he Horo. 6 Pouaka Puutu— He Watataiti, me uga tini puutu katoa He tino pai rawa Nga Tera Hoiho, nga Wepu, nga Pa nga Peeke Kakahu hei mau i runga i te Hoiho. 6 Ket« U.Kapu, jue nga mea pera •; p He nuHioa atu-inga mea vino, he-mea- uta mai enei i Ingarangi. 10 Pouaka Tihi; 40 Pouaka Ti; 6 Tana Huka. A he nui noa atu nga mea penei i taua Toa. He Tupeka par, he mea tupahi, ho Tikaa, he nui noa atu nga Paipa ahua ke, me nga tini taonga i to Toa. A ko raua ano hoki te kai hoko i nga Nupepa. Te " Wananga," me Te " Terekarawlii." A he kai main ano raua mo te main Iniliua mo Niu Tireni Kamupene. TE METE MA ME ANA HOA., WAIPUKURAU. 44
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WANANG18750918.2.20.1
Bibliographic details
Wananga, Volume 2, Issue 20, 18 September 1875, Page 231
Word Count
296Page 231 Advertisements Column 1 Wananga, Volume 2, Issue 20, 18 September 1875, Page 231
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.