ALEXANDRIA, May 7th 1875. The Natives at Kopua refuse to allow Europeans to shoot there this year, although the place is swarming with pheasants. They allege, as a reason, that it might tempt some of the bad ones amongst them to commit murder, so as to cruise tro Lie, .my one trespassing is to have his gun taken away. Huwke's iiay Herald. The Waka Maori say:—A story is told of an old shoemaker who boasts that nothing could frighten him. Two young men thought they would test him. So one pretended to be dead, and the other induced the shoemaker to "sit up" with tho supposed corpse. As the shoemaker was in a hurry with some work, he took his tools and leather, and began working about the corpse. About midnight a cup of coffee was brought him to keep him awake. Soon after, the coffee having exhilarated him, he commenced to sing a lively tune, keeping time with his hammer. Suddenly the corpse arose, and exclaimed in a hollow voice, "When a man is in the presence of the dead he should not sing." The shoemaker started, then suddenly dealt the corpse a blow on the head, exclaiming at the same time, "When a man is dead he should not speak." It was the last time they tried to scare the shoemaker.
The Waka says :—There is a letter in the Native Office, Wellington, from Dr. Featherston, Agent General in London for the Colony of New Zealand, addressed to "Tarahora, care of the Under Secretary for Native Affairs." We have been asked to notify this in the Waka, and' to request that "Tarahora," or any of his friends who may know of his whereabouts, will be good enough to forward his address to the' Native Office, in Wellington. The Hawke's Bay Her&ld informs, As an instance of the fertility of the soil in this district (Says the Waikouaiti, Herald,) tinder such a favorable season as the past summer has been for the growth of cereals. We may mention that as 105 bushels of Oats to the acre have been obtained in East Hawkesbury, and 102 bushels were threshed from an acre paddock, the crop being the ninth in succession without manuring. We also hear from other parts of the district that as many as 90 bushels pf Oats have been produced, and the lowest average we have as yet heard has exceeded 50 bushels to the acre.
The Editor does not hold himself responsible for poinions expressed by Correspondents. The Races at Foxtown came off on the sth of March last, some the Natives horses came of ■victorious and others saved their stakes, but was nearly all won by Native horses. Died on the 31st of March, Arapata te Whioi, an old chief of Ngatiraukawa, and also of Taupo, great was the sorry of Ngatiraukawa at his death, he was followed by all at the funeral. On the 3rd of April, some of the Ngatiraukawa's where going to Wairarapa to take Mita Hami Anaru, and Sally there to Mita's tribe, when they reached Wellington, one of the party named Hapeta got his leg broken by the wheel of a trap, while stand in the road. NAPIER, MAY 10TH 1875. Friends, Pakehas, and Maoris, we give our praise and admire to John Young, proprieter of the Commercial Hotel, Port Ahuriri, to be published in the Maori and Pakeha's language the kindness of the said person, their is no deceit in him, and his wife, there is no anger in their minds, the is only kindness and love, there is no Pakeha's like this at Wairoa, or here at Napeir, they are all very deceitful. This is the only Pakeha, that will compare to the words stated by you, to let the Pakeha and Maori be one. From Paul Apatu, From Chapman Tunupaura, " Thompson Huata, " Heremia te Pop.o, " Salmon Taiapa, " Waata Taiaroa, " Issca Whianga, " Grey Teota. 44 Areta te Rito, From the whole of Ngatikahungunu. HIKUTAIA, April 23RD 1875. To the Editor of the Wananga, salutation to you. Friend insert my words in the Wananga as a
load for yon, so that our Maori friends at the four parts of our Island will see, I will commence here, the words which is to be sent by the Wananga to our Maori friends, the reason of this talk is about the going of Ngatimaru to Tokangamutu to see Tawhiao. the Maori Kingi, and also Te Kooti, the person who fought last with the Pakehas, and Maoris. Hauraki, March 19th 1875. ..Ngatimaru went to Ohinemuri, and stayed there, on the list went to Te Aroha, and slept. 23rd we went and reached Cambridge, 24th we reached Tokanui, 25th went to Otewa and was informed that Tawhiao was still at Kawhia, 27th went to Ahoroa, 28th we went, and then I saw numerous people travelling, 60 on foot, and 80 on horse back we all travelled together, we reached the hill that you look at Tokangamutu. A stranger eyes lookiug at the dust rising like (tukauoti,) then came one hundered persons to wel!come us, our party was two hundered men, with women and children will be between four and five hundered, they waved, and the earth shook again by the trampling of their feet, and repeating this Tola mai te Tfra7ea, Jci te urunga te Wa7ca, kite takoLoranga i takoto ai te Waka-, haere mai, and also repeating this Haere mai e te 31aniihiri tuarangi, a taku potiki lcoe i tiki atu i te laha'u o te rangi kukume mai ai, haere mai. Then the tangi commenced for Tiaho sister of Tawhiao, who had died. On the 12tli April 1875, a great feast was given of potatoes, 700 kits, kumaras kits, 10 tons of flour, 60 calsbashes of proserved birds, 200 sharks, flour was the thing we greatly admired, because it was ground by hand, by the tribes residing at Tokangamutu, the Natives who resides at Tokangamutu are greatly pleased, and the Queen Natives are greatly a shamed because their Lands are sold for flour, we greatly greet the Hauhaus for holding their Lands. We see tons of flour which did not consume the Land, the length of the heap of food was two chains long, six foot broad, and six foot five inches high.
On the 13th. April, we heard that all the tribes will come to a spade in front of a house, viz., Ngatimaru, Ngatihaua, Ngatikahungunu, Waikato, Whanganui, Maniapoto, Ngatiapakura, and Ngatiraukawa. the Ngakau rose and spoke about the rules for this meeting, and the Ngakau also spoke about holding the Land, leave the Land for your children, all you tribes listen. Hold on to the Land, but I will not
1 36 a t>le explain and write all that was spoken, there is only two great subject in this meeting, viz., holding on the Land and the money of the Aroha, which was closed by the Hauhaus for Ngatihaua this ended the talk. On the loth April, we returned, and reached Urahin, and slept there. On the 16th we started and I and my friend went another road by Waipa, there saw a great many Natives of who did not come to the meetin°* at Tokangamutu, about eight hundered people which we saw there-, we reached Alexandria a Pakeha Township and slept there that night. On the J 7th we went, and seen the pah. where the Waikato's, and Pakeha's, fought formerly, the name of the pah was Paterangi, the height of the trenches are 10 foot % and 16 chains long, after we had a survey at the pah, we arrived at Cambridge, we slept at Mangawhehea. On the 18th. we reach Omahu, and slept there. On the 19th we- arrived at Ohinemuri, we- then went to a tangi for a young person who had died, a brother in law to Hirawa. named William, he is a young chief of the- Ngatitawhaki tribe, then we went to Komata and stayed there for the night. On the list we wfent to Hikutaia, there I stayed at my settlement. Here is another word which I saw in the Wananga> this advertisement is correct which says, hold on to the Land, my mind agrees, but here is another, which if stated by my tribe, our Land has gone through the Court, and there is ten persons in the Crown Grants, and fivteen in te certificate it is only one piece, and they are always a figthing for this piece of Land for IJikutaia, viz., thoughts says which is the bigest of these two things, of the Crown Grant and Certificate, because one was stated to be and the other small. This is how these persons quarrells so, amongst themselves. Friend, now I think of the foolishness of the Maori people, for i allowing Pakeha's, goods running on Maori Lands, and when he goes and asks payment for the cattle, he is payed by b—r. and h—ll. the cattle is on the said Land a year. I greatly approve to the words which his published, and sent to Maori friends who resides at the four ends of this Island, from your friend.
Hakipene Hura. WAITOTARA, April 2ND 1875. A Notice to all tlie Maori tribe 3 of New Zealand, a meeting -was held at Papatupn, portion of Waitotara
on the 28th. April, the tribes that came to the meeting were Whanganui, Ngatiapa, Ngatiruanui, Taranaki, Ngatimaru, Ngarauru his the tribe that caused this meeting, the number of these tribes that assembled were 700, the cause of this meeting is about some Land between Whanganui and Patea, named Matemateaonge, this portion of Land belongs to Ngarauru, other tribes came by stealth, and surveyed the said Land, by the Government serveyors, but Ngarauru thinks of puting the Land, to the Law, namely, to the Native Land Court, the said Land is at the Court at present. These are the names of the chiefs of the meeting. Abraham Tamaiparea, Uruteangina, Tap a te Waero. TAURANGA, MAY 15tii 1875. The Hawke's Bay Herald says :—Eewi and party were hospitably received at Maketu. Addressing the Arawas . side, he said":—"Eight years have the Government been urging to make peace all the Avay through Waikato. 1 told several Governors, Native Ministers, and subordinates that it was useless making peace with me ; they must make peace with the Lands,by returning them. McLean now promises to return our Lands, or to give an equivalent; and because of this you have me here face to face. You Arawas have been ceasing to tight against me; my words to you are that in future you remain neutaral. Let the King and Pakeha settle their differences. There is another thing: do you. return to the Tapuika their Lands which McLean took away from them, and has given to you.'" The chief Henry Pukuatua elogueutly replied by enquiring what good had come from the King und his people. He said the Ngatimaru (Ohinemuri Natives,) who were, staunch Kingites, were selling and leasing their Lands to the Government, liewi advised the Arawas to cease building carved houses, as they were expensive, and the Natives were poor, and would have to sell Lands to procure the means to pay for them. They left yesterday for Whakataane.
RIUOPUANGA, PATEA, March 27TH 1875. fFrom our own correspondent,) Tidings reached me of a chieftainess of high rank by nairi'e "of Marotoa, and offspring of Tuwhaxetoa who dead on the 23rd February last, the cause of her death was by a flash of ligthing at the district of Tokaanu, south of Taupo. These children are chiefs of Taupo becase they are by Tuwharetoa at the Aupouri, viz., Rongomaitengangana, Tutapiriao, Rongoteahu, Piri, Tunono, Turangitukua, Taujphanga, . Kaheke, Te Aho, Pikitu, Te Rangi)jair€Keiwano, :Kereua, Takmgaiwahoy Marotoar-' "Friends, all the tribes of the Island, this woman had a feeling of love towards her husband, Manahi te Rangikaiamokura, when she awoke at six o'clock in the morning, she kissed her husband, and went to prepare breakfast for them all, and her children, when breakfast wa
over, they divided themselves, her husband and child by the canoe, her and her two children and do<->-travelled by land, and reached the gate, she fell sick, and said to one of her children, carry your brother they travelled on about a mile,- she took a stick for a walking stick, when they reached about the middle of the road, sickness came on her again, and runed to the water and laid untill sb e was recovered then went about two chains, when the ligthino- lifted her about 8 feet clear of the ground, and dashed her down, dead, haore, laughed at his mother, and said, a hmga paJeeTce ana koe, i au Jcaore net e hingahinqa\ the child thought her falling was a mear nothing after a while the other child and dog came up, she was dead, the child and dog cried, the dog went on top ot his master and cried, the child also cried, and to distinguishing the flames that was burning his mother, but could not distinguish the Are, but cried, and went of to bring Wiripu Tohiraukura, when her father reached her, she was consumed by the fire of God. This is her husbands lament.
Ivaoie te mamao kaikino i a ah.au, kite tau ra ka wehe i a ahau., haere e whae i te ara whatiwhati ratua iho koe e te ahi a te Atua, kati rate inoe, maranga mai ki runga, ka tokia te kiri e te anu matao, e nga hau tat gi-rua i runga o Tongariro, E Kepa i raro ra, powhiritia mai, tena taku hoa, naku i tuku atu, waiho nei te aroha i te iwi mau ai i." 1 riends, this is a bad death, my whole frame is in pain with fright of this sort of death. Please Editor, insert these words on the Wananga's back and to carry it to the two races, Maoris, and Pakehas. Paramena te Naonao Tuterangi. A PIiOVIDENTIAL KESCTJE. ( I aKEH FJiOM WaKA. MaORI.) is a large bird which is found in many of the countries of Europe. It is also an inhabitant ox America. It is exceedingly fierce, cruel, and rapacious. It preys upon small animals, which it caries away to its nest 011 the face of some inaccessible c in, and there regales itself at its leisure. Even young children are not safe from its attacks, for it has often been known to seize them and carry them off to its aerie in the mountains. It frequently measures twelve feet from tip to tip of its outstretched wings. On the day before Chirstmas, in the year , y oun S child, a little boy, Avas carried off by an eagle in one of the Southern States of America. Ihe little fellow, who was just learning to walk, had crawled out on a small plot of open ground fronting the house of his pkrents. An eagle, which was passing overhead at tho time, seeing the child, swooped down, and fixing his talons in his clothes, carried him up in the air, and sailed away over the neighbouring forest with his prize. The nurse of the child seeing what had happened, rushed through the ""forest in, swift pursuit, taking the direction in which the eagle had gone. Aft©r she had thus kept up a rapid pursuit of about a mile and a half, she suddenly emerged upon a small opening,
when looking up, she beheld the eagle descending with the child still in its talons ! It alighted on the bank of a small stream which ran through the opening-, and at the same instant a sportsman who happened to be near at hand, fired off' his gun at a bird. The report alarmed the eagle, whioh abandoning its prey, rose Tip and hovered in the air immediately ovej; the child, as of about to descend again to recover its prize. The woman screamed with all the strength ot her lungs, and the man's attention being ..tti*.cted, he, too, whilst reloading his gun, raised a shout to scare away the rapacious bird, which, alarmed at the outcry, flew away and was seen no more. On going up to the child she tound that it was entirely uninjured its clothes had protected it from the talons o± the ealge. The nurse took it in her arms, and caressed and fondled it to hush its crying, and then carried it home to gladden the hearts of its parents. The yield of potatoes last season in the Waikato district, says, tbe Weekly News, of Auckland, appears to hu,\ e been a very, abundant one. On many farms as; ten tons per acre were produced. We trust the time is near hand when the labour of our own settlers will be sufiicent to supply all the jiotutoess required m this province as n would be far more satisfactory to pay our ov,-a . foi- what towns-people require m timt respect tiian to send the money to Tasmania, o-' at, y otlior distinct out of New Zealand. ixeru is a, of a malcony death of a Native Sumt-e* l .r.vai o± Tikokino, who got intoxicated about te beginning ct April, and went to a mechine that was tiirashing wheat and shoved his arm into the diuni, which the drum drawed in and smached his info nttonis, and died the next morning. These ccio v. uius that are caused by this evil thin°', called spirits, and deprives a person of his thou<>-hts' and does not see that death is before him, and stop no, still goes 011 to death, and leaves his wife, children' parents, and tribe in this world to lament his death' So 1 thought to state to my Maori friends for them to cease drinking this evil water, and join the Good iemplars, so that these sort of wrong death will not aftect any person, so that a person may stay lono- to a good purpose in this world, and let it be God alone to inflict deceases on persons to die with, so that the word of the Scriptures will be correct, God gave, and God taketh, blessed be the name of God. Thpn different tribes may Sorrow > but taken by intoxicated'liqour, it will not be lamented. Likewise my friends think of a system that- will save your bodys, and souls, and join the Good lemplars, while the sun is shinning.
. . Editor does not hold himself responsible for pomions expressed by Correspondents. HAURAKI, SHORTLAND TOWN, May 2, 1875 To the Editor of the JV friend, greeting. May I ask you to publish tHese words in the open column of your paper, so that all the people in the
Island of New Zealand can see the works of the Government in this district. On the 22nd of October last, this notice was published in the New Zealand Gazette, viz. All the district of Hauraki is subject to the following Regulations. The Maoris in this district possessing Lands are not able to sell, lease, or do any thing else with them to any persons save the Government. Now Mr. Editor, these Government rules are wrong. Ist By the Government stating that the Law for the Maori and Pakeha are alike. Do you know whether the Government can say to a Pakeha, your are not able to sell, or. lease your Land to any body, but us ("the Governmen. Again, if a person takes his goods to market to be sold, and there is a big person there, can be conie and say to him, I will not allow you to sell your goods to any one, but me. Mr. Editor, the Government rules are like this.
There are several Europeans desires of either buying, or leasing the Land at a considerable higher price than the Government will give per acre. The Government price here is only three shillings per acre, if it is good Land. The Native Land Court is done away here by the rules that are issued. This is the work of. the Government Land Purchasers here, viz., giving rations to the Maoris. If a low-born Maori goes to them and says, give ; they will give, and if the same Maori wants clothes provisions or spirits, they will give him an order, and he will take it to. the storekeeper who will give him all that is mentioned in the order. There is a difference in the price of some things, but the storekeeper raises the price. How is this to end this work will go on for some time, and then the Government men will go to the relations of these Maoris, and say, so and so has had so much'money, give us Land as payment. If it is not given the man is be wildered, and after a while his relatives will give the Land. Some large blocks of Land have gone this way, some more than 50,000 acres in the extent have passed to the Government. Ohinemuri is one, and soon it will be taken by the Government, because the gold fields are in the Governments hands, but they say that when the money is repaid from the yeild of the gold that it will be returned to the Maoris. But at the present time the Maoris are poor, because they are not able to lease the remain - in portions of their Land, but are only able to sell them to the Government at three shillings per acre. And still the Government Land Purchasers go on bribing the Maoris with rations, and by and by all the Land will be gone. No more this time, but I have to say a deal more which I will send soon. W. H. K.
GOVEBNMENT OFFICE. Napiek, May llih 1875. Sir. In reply to your letter dated April 24th, for paying the Maori for their Lands that was taken lor the Rail-way line, from Napier to Waipukurau. I may tell you that the Government has looked into the case, as you perhaps may know, that Lands for Kail-way, or the majority of the said Lands that was published and taken for roads' by Law for Public Works, that is how it is stated; there is no Law that will say payment to Maoris for the said pieces. Although it is said, and the Government as also stated to the Maoris that they will be paid for Land taken for Hail-way purposes, the same rules are as m other portion of this Colony, Although the Government may have not said so, but the Maoris say that the thought the Government mentioned that word, that is how the Government approved of your method, which you forwarded for the Maoris ■and these are the leading words : '
1. That the Government will appoint a person, and the Maoris to appoint a person to control the rules for the payment, but the Government must approve of the person that the Maoris may appoint. 2. When the two persons are appointed, and belore going to investigate the Lands taken for Kailway, to call and appoint a third person to be Chairman or Umpire and to decide their decisions. the line of Kail-way, and the Lands that the Kailway runs on, and how many acres are in those Lands. 4:. Those person to commence at the Napier end and codclude at the crossing of the Rail-way at the River Manawatu at the Tuatua. 5. The true document by the Law will be a document agreed by the Maori owners whose Lands are consumed by the Rail-way, and they will agree to the decisions of "the persons appointed, and shall not take it to be investigated again, the said documents is to be left at this Government Office, befoae those inspecters leaves. 6. The Government will truly agree, if they •also agree to the price stated by those three persons. 7. All the works and prices decided by those three, are to be alike, and true to the words in clause of the Act for Public Works in the year 1871. Ths rules for payment to Europeans who claims ana taken by Rail-way. The Minister of public works says, that those are to be worked by the Act. Na le Omana, Government Agent.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WANANG18750528.2.4
Bibliographic details
Wananga, Volume 2, Issue 10, 28 May 1875, Page 85
Word Count
4,044Untitled Wananga, Volume 2, Issue 10, 28 May 1875, Page 85
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.