NAPIER.
September 9th 1874. To the Editor of the Wananga. Salutation to you, My word to you, It is a very good idea of yours asking the Tribes and chiefs of the whole Island to send correspondents. Friend, We meet on the road like a tb the, j sides of the Heavens', When this Isliattd was - alive y. the people were like a (iEura) -but;''now through death and sickness, we are all' wrong, there is a Proverb. We have, to strive the same as the New Zealand Lily. (Rengarenga*): • Tuhdurangi ?&''.' has Elected a Committee to hold; their larid^.' jwhich :ia called a (Putaiki) td prevent, the laws wbielx are hurtful to our districts. I hope you. will endeavour to ask the tribes - arid; chiefs of the ; whole Island to send all their thoughts to you, so that the whole Island can be of one prihppie. .iiiave. another word Jo say to the tribes and chiefs, of the island; i.e. to see and elect a large Committee for this Island,, which is to be called the Great Heart of New Zealand: Here I conclude my, words to you, From your Friends, Tamati, Paora, Rangianui, From Parekarangi.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WANANG18741024.2.4
Bibliographic details
Wananga, Volume 1, Issue 6, 24 October 1874, Page 23
Word Count
195NAPIER. Wananga, Volume 1, Issue 6, 24 October 1874, Page 23
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.