A NEW TRANSLATION
BIBLE WITH 850-WORD VOCABULARY. Preparation of a new translation of the Bible into Basic English, which confines itself to 850 words, has not been interrupted by the war, and it is still hoped that this year will see the publication of the New Testament. Mr S .C. Roberts, secretary of the Syndics of the Cambridge University Press,- who have been engaged for ten years on the major task, states that the revision of the draft of the New Testament is proceeding, and the final text is in preparation.
“It is being dealt with, by a number of scholars,” he said. “Until the revision is finished and the final text adopted it would be unfair to quote comparisons with the Author-
ised or Revised version of the Bible.
“As to publication of the New Testament in Basic English, we hope it will appear some time in 1940. We have to remember that in these days one cannot look more than a fortnight ahead in regard to supplies. However, if paper is available, we shall print it.” It is understood that in the Basic draft of the New Testament, the vocabulary is strictly within the 850 words limit. It is claimed that Basic English will speedily give foreign mastery of simple and concise English.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/TAWC19400117.2.58
Bibliographic details
Te Awamutu Courier, Volume 60, Issue 4232, 17 January 1940, Page 8
Word Count
215A NEW TRANSLATION Te Awamutu Courier, Volume 60, Issue 4232, 17 January 1940, Page 8
Using This Item
NZME is the copyright owner for the Te Awamutu Courier. You can reproduce in-copyright material from this newspaper for non-commercial use under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International licence (CC BY-NC-SA 4.0). This newspaper is not available for commercial use without the consent of NZME. For advice on reproduction of out-of-copyright material from this newspaper, please refer to the Copyright guide.