NGA TONO PEPA A NGA TANGATA.
Koia nei nga Ingoa o nga tangata kua tae mai a ratau tono, kia tukua atu he Pepa mo ratau o te "Puke" Ko Sydney Hoekau. " Rawiri Karaha hei (Agent.) " Erueti Taraua. " Moepuke Rangitahua. " Maehe Ranginui. " Ropata Parihore. " H, Tu Rewini. " Rei te Oti Raukaanga. " Henare Tumango. " Whanarere. " Mohi Ropiha. " Peehimana te Tahua. " Tahu Ratana. " Ria Hamuera. " Moana Heemi. " Wi te Wharetakeke. " Reihana Moari. " Tanginoa Renetitapa. " Hemoro Renetitapa. " Raungaiti te Pikikotuku. " Ihaka Ngarangione. " Whare Paikea. " R. Paku. " Takare Tauri. " M. K. Tawhi Tapou. " T. R. Teatimana. " W T iremu Tupito. " Pepe Hona. He mea atu tenei kia koutou katoa, ae ka tukua atu he Pepa mo koutou katoa. "Te Puke Ki Hikurangi."
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/PUKEH18991215.2.5
Bibliographic details
Puke ki Hikurangi, Issue 20, 15 December 1899, Page 5
Word Count
118NGA TONO PEPA A NGA TANGATA. Puke ki Hikurangi, Issue 20, 15 December 1899, Page 5
Using This Item
For material published 120 or more years ago, to the best of the National Library of New Zealand's knowledge, under New Zealand law, no copyright exists in that material.
For material published fewer than 120 years ago, copyright may still exist. Please see our copyright guide for information on how you may use this title.
In both cases, the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.