TRANSLATED.
Our office boy thus translated a numbor of every-day used sporting terms :— | "A trier"—Tho Chief Justice. ; "Stono broke"—Rood metal. '- "A atin-'un"—Hcfri&crated- ram. "Playin X up"—The (iorman band. , "Full of tricks"—A game of whist. j "A flash 'un"—Busy lightning. "Scratched" —A mangy mongrel. "Dealt with"—A pack of cards. "Loft at tho post"—Bead letters, "Much fancied" —Prettyvgnrls "Maiden handicaps"—Want of hus. bands. l ' "Won by a noso" —Hebrew maidens. "Guaranteed to spot a winner" Smnllpox. [ "Well m front"—Georgo Roid's bow window. ' ' "Dead 'uns"—Captain Cook and others. "W.nlked in"—Punters* pnatluic. '■ ] j ' : I j { : > -• i
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/NZTR19131213.2.38.3
Bibliographic details
NZ Truth, Issue 443, 13 December 1913, Page 7
Word Count
92TRANSLATED. NZ Truth, Issue 443, 13 December 1913, Page 7
Using This Item
See our copyright guide for information on how you may use this title.