KOWHAI BLOSSOMS.
(For "Truth.",) Down by the creek where the lcowhai is blooming, love, Here m its shade I am waiting for thee ; Above me the tui his bright wing is pluming, love, Showering sweet golden blossoms on me. Darling Irene. Dark-eyed Irene, Your lover is lonely, my Maoriland Queen. Away to the westward m calm contemplation, love, Sol's rim is kissing fair Egmont's white brow, Suffusing his face with a flush of carnation, love. Rene, oh, where art .thou lingering now ? Laughinn- Irene, Sparkling Irene. Pearl of the blue lake, my Maoriland Queen. But niglit m her sables will soon be enfolding me, Here at the tryst by the old kowhai tree, And that impudent tui is mocking and scolding me,. Poking all sorts of bird nonsense at me, Thiant Irene Where have you been ? Child of the bush-land, my Maoriland Queen. JACK VINCENT.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/NZTR19061006.2.37
Bibliographic details
NZ Truth, Issue 68, 6 October 1906, Page 6
Word Count
145KOWHAI BLOSSOMS. NZ Truth, Issue 68, 6 October 1906, Page 6
Using This Item
See our copyright guide for information on how you may use this title.