WHEN THE WORLD GOES TO BED.
Bon nuit, says tho French child politely. Gute nacht, murmurs the sleepy little German.
Buono notte, sighs tho Italian (he hates going to bed). Buenas noches, lisps the Spanish child.
Spocoinoy nocby, is what the little Russian ejaculates. (It is pronounced tho way it is spelt, as near as possiblo.
Ming-tsau-wei, sings Ihe Chinese child on tho other side of the world.
Goo'nito, drawls the English kiddy. (You see, ho thinks his tongue and lips aro to eat with, not for pronouncing words distinctly). r
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/NZH19300215.2.166.44.23
Bibliographic details
New Zealand Herald, Volume LXVII, Issue 20490, 15 February 1930, Page 6 (Supplement)
Word Count
91WHEN THE WORLD GOES TO BED. New Zealand Herald, Volume LXVII, Issue 20490, 15 February 1930, Page 6 (Supplement)
Using This Item
NZME is the copyright owner for the New Zealand Herald. You can reproduce in-copyright material from this newspaper for non-commercial use under a Creative Commons New Zealand BY-NC-SA licence . This newspaper is not available for commercial use without the consent of NZME. For advice on reproduction of out-of-copyright material from this newspaper, please refer to the Copyright guide.
Acknowledgements
This newspaper was digitised in partnership with Auckland Libraries and NZME.