Thank you for correcting the text in this article. Your corrections improve Papers Past searches for everyone. See the latest corrections.

This article contains searchable text which was automatically generated and may contain errors. Join the community and correct any errors you spot to help us improve Papers Past.

Article image
Article image
Article image
Article image

AN ETYMOLOGICAL AND SYNTACTICAL PUZZLE.

Mr Mathow Clydesdale orIcs us to publish tho following opon letter to the Borough Council, and wo do ho with tho hopo that ovory one will understund it after properly pondering ovor it : August 15th, 1894. Borough of Oamaru,— Your honor, the mayor, your worship,— Hir, X humbloy cravo tond yous this way to lot a so wot will ye can do. To send tho old man up to your water works To dol out stores to tho workicn mien in right good will. ■ Now, tho Mayor wants what's fair, and teles tho councoalers quito sineior. I believo you douing rang ye counclors devils. Mack na hoha omn lets us a' be Christians and na mair devoK Now, then, lot us ugrco and say well fro him, ho as sum ouncngart sand inuday water fie bring tho doaktar to so your water. .Ales thcrs grounds a grot suspishion twil ne'er git better, t think the ten ICgoptain plaugcs is anong years, I foeir al ncd to ge ycr names up in tho Kark, your nor to death yous have had a strugal, poor divel, and a yaur failings, flaws, and wants arn a soin thrugh. Thar ot'm to light ye shifain devele. Tho groans of tho pooro a want brought yauo relef with a that sillar, i and wo Cod's help to dole it out, fcoving in godly fair upon works for tho needy, but yaus bavo broken faith with promis, and tor that yous must repent. Tho poores tho lords must bo na raning ye dovols. Why you avo broken faith we tho pooro the sailthem first. Now, whous to blame of all this thim to give to thorn that was not needing, and left the pooro to scrape tho medien for sum ruoJi bono to queal their mean a most ungodly saying. A feeling gone for poore forlorn, yo councillor devel. Yer a deranged, and will so as longs tho divel is in your midst. Jle al Jam yous. Crawshaw saw na danger in a coupe, his ill gotton skill, na doubt. I advise him to the doctor and talc wi him the mud from Ou&e street to dub his eon, and then wash them in the now stream your making so said. And seek forgiveness tar yaur deeds of public shame. Confound yaus awful devils yers brook tho earratars of the horso his fame in town and country could stand bomo beating. Yaul better ask the councillors for yaur twa pun five to stop more tweesing, ye lordly dovois. MaTIIKW ClA'DhSDALi:, Ouse street, Oarnaru.

Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/NOT18940920.2.22

Bibliographic details

North Otago Times, Volume XXXVII, Issue 8081, 20 September 1894, Page 3

Word Count
432

AN ETYMOLOGICAL AND SYNTACTICAL PUZZLE. North Otago Times, Volume XXXVII, Issue 8081, 20 September 1894, Page 3

AN ETYMOLOGICAL AND SYNTACTICAL PUZZLE. North Otago Times, Volume XXXVII, Issue 8081, 20 September 1894, Page 3

Help

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert