Thank you for correcting the text in this article. Your corrections improve Papers Past searches for everyone. See the latest corrections.

This article contains searchable text which was automatically generated and may contain errors. Join the community and correct any errors you spot to help us improve Papers Past.

Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image

We give publicity, with pleasure, to the communication of our Taupo friend, Paora Te Rauhihi, who writes on behalf of the Runanga of his settlement. It is but right to expect that these assurances of the Native chiefs, so frequently recorded in the pages of the MaoH Messenger, will be held sacred by themselves, as they are by ourselves,

Ohinekahu, Taupo, April 12, 1862. To Auckland, to Mr. Bell. Friend, salutations. Great is our affection for yon and for our father the Governor. These are our thoughts which we make known to you and the Governor. We have acknowledged the Qneeo aid the Governor: they shall be our parents. We do not approve of the Maori customs, for we are as orphans left by the ravages of war, by ordinary deaths, by fire and water, and the remnant saved ire but ebildim This is our Maori proverb: "Taiba is angry, but laughs. Ibis is in reference to my adherence to the.Queen even unto death. ' T« se . lbree lribes approve of the Queen and Magistrates. Be attentive to our thoughts or Wishes, in regard to our adherence to the Queen. The three tribes acknowledging the Queen,are Te Hikutu, the Ngjtiruingarangi, and the Ngatirauhoto. They are well pleased with our Queei and parent—the protector for the orphan. We have no aversion to these appointments—the Magistrates for the soul and body. My hand will ever retain those works of ours. Do you be in earnest all #f you towards me. Sufficient. r This is a song of affection for the Governor:— • • ... 0 the love within, Which makes me dream of him Who is at lapiti. Mere rumours of our love Are strengthened by the many, And looked upon as true. From thee I rudely turned In days gone by, and now Is ranour busy as I come to thee again. The conclusion. This is a proverb: "One

figure bead decays and another remains uninjured," [t,e., one chief dies and another fnlk up the gap.j "One sun sets and another, rises." Sufficient. From your loving friend, Paora Te Rxufliur, That is to say, from the whole or the Runanga.

Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18621216.2.22

Bibliographic details

Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 15, 16 December 1862, Page 15

Word Count
355

Untitled Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 15, 16 December 1862, Page 15

Untitled Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 15, 16 December 1862, Page 15

Help

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert