Hauraki, January 7, 1861. Friend, the Governor,— 1 salute you! Listen to my word. On the 9th instant, we assembled at Te Kirikiri, when Hotereni Taipari arose and requested Taraia to explain his intentions. Taraia rose up and said:—"l will not forsake my parent, the pakeha—that is to say, the Governor." Hoiereni then said :—"Taraia what you say is right—quite right. This is why I sent Ilauauru Taipari lo speak about the desire of some of the men of Hauraki to go to Taranaki. I said that this korero must be taken to Auckland, and reported there. Accordingly Hauauru Taipari went. Now, however, lam light [i.e. satisfied]; but it is the result of my own effort. When Haora and Te Taniwha came, they found it all settled by me. But my heart is glad, now that I have heard your word, that you will not forsake your parent. It is now right. Let
not you and 1 listen to the talk of Waikato, but let us two do what is right. Perhaps, however, you have two purposes. I have but one." Taraia replied, " 1 too have but one, that is, to have Pakehas as parents." This is all the talk at the present time. From Hauauru Taipari.
* Name of a comet,
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18610415.2.14
Bibliographic details
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume I, Issue 3, 15 April 1861, Page 13
Word Count
211Untitled Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume I, Issue 3, 15 April 1861, Page 13
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.