LAMENT FOR NGAHUIA.
BY HER FRIEND KAIKINO.
The sacred morning dawns on Tangikura's Heights! Hui! Thou sleepest;—arise and seat Thyself as usual; gaze on the distant Rocks that look like flocks of birds, and bend thy Tiny fingers* playfully. Go forth and j Stretch thyself before thy door as thou wert Wont to do. The moaning of the wind is Heard, and Tamareretif casts his anchor out, And moves toward the south:—the beating of the Surge is heard at Hukanui, and the tides Flow on to Tangitere, to meet the prow Of Rongomai:—the current sweeps by Huritu and bears along the great canoe of warriors;— But she who gave us lands, she who brought us Treasures from the forest pine, has disappeared For ever! Permit her to go forth, borne By the waters that lash the shore of Kawerua, Where the winds are playing round our homes, And let thine ears attend to words of import From thy mother Hamataura. Look again Upon the darksome cloud that gathers on the Heights of Torohanga, but all is calm at sea Great Chieftainess of Tauhanga ! Ah, what A void is here ! Thou takest thy Departure now to northern skies, but Noho the younger Will rest thy couch upon his shoulders, and take Thee to the dwelling of Ngarakehau, and clothe Thee with the choicest garments. The tribes will care for them,J leave them here •, Leave them to Wharo whose youthful cheek is Fair to look upon, she will gather in the Fruits of Maui§ for the assembled Chiefs, And place these fruits before that group of birds || Left lonely in the world. ——: — 1
* Ngahuia was celebrated for her beauty, her hands and feet were remarkably small. "f* Tamarereti—a duster of stars known by that name, the form is similar to a canoe with rope and anchor, hence the allusion. J Ngahuia's children are here referred to, in a very affectionate way. § Fruits of Maui—the Kumara or long sweet potatoe. 1| Group of birds—the family of the deceased are meant.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18550201.2.49.4
Bibliographic details
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume I, Issue 2, 1 February 1855, Page 29
Word Count
337LAMENT FOR NGAHUIA. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume I, Issue 2, 1 February 1855, Page 29
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.