He Patai mete Whakautu.
Kowai i te putake o te whawhai e kaha-haere nei i te ao? Ko Hatana tonu.—l mohiotia tena kite aha? I mohiotia kite Karaipiture e ki nei, "Kaua koe e patu." Ha! kaore koia te Atua i whakahau i nga Hurai i mua kia haere kite whawhai? E tika ana. I whakahan ano te Atua. Ko nga whakahau katoa o te Atua tika tonu, horerawa he he iti i roto i ana tono. Engari, ka patai atu hold ahau : —Kowai kei te tonotono i enei tini whawhai i roto i nga ranga-
tiratanga oteao ? Kowai lioki aan ka moliio ? Ae. Ekore koe e moliio. Ko te Karaiti ia, e moliio aua. Ko Tana kupu tenei ki nga iwi katoa e noho nei i te ao, "Kia aroha ki tou hoa ano ko koe." "Kia mate te kino ite pai." Horerawa te putake mo te pakanga o nga iwi i roto i enei akoranga o te Karaiti. No konei ka tino kitea nuitia te take o nga pakanga ko Hatana kei te tutu ope. Kati, tenei ake te herea ai a Hatana kite mekameka, te whiua ai ki te poka-torere. Ko reira tu ai te kingitanga o te Karaiti anake ki tenei ao nei ano; a, ka kuhua te hoari, ka patu ki te parau-whenua, ki nga lianga tapahi witi.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18850215.2.48
Bibliographic details
Korimako, Issue 37, 15 February 1885, Page 9
Word Count
223He Patai me te Whakautu. Korimako, Issue 37, 15 February 1885, Page 9
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.