Te Korimako " Kei te Atna to tatou piringa." HANUERE 15, 1885.
Ko te wha tenei o nga tau i rere-haere ai te manu iti nei ki nga marae tangata o Aotearoa, o Aropaoa. Ko nga konae karamuramu i karangatia ra e Te No, i ata tukua mai e nga iwi o te motu tawkio noa. Aliakoa e rua nga kakano, he iti wkiwhia rapea,metewhakaae ake o te ngakau, ae, ka tika. Heoti te hamuniu atu i naianei, he tauliou tenei ko te tau o to tatou Ariki 1885; a, he karanga atu ta Te Korimako, he aumilii atu i tua o nga paenga maunga, i te roa takiwa huamo :—Tena koutou e te iwi, tena koutou nga
wahine, nga tane, nga tamariki. Kia ora koutou i tenei tauhou Ida piki, kia kake. kia maiangi kite kaweka o tenei taonga/o te tika. A, kite mau i a koutou nga hua o te tika, ka takahoa mai te Atua ki a koutou tae noa ki nga Pakeha wliakaaro ote ao. Tena ra koutou, e te iwi, i tenei tau4iou, kia ora, kia ora, kia ora.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18850115.2.2
Bibliographic details
Korimako, Issue 36, 15 January 1885, Page 1
Word Count
183Te Korimako "Kei te Atna to tatou piringa." HANUERE 15, 1885. Korimako, Issue 36, 15 January 1885, Page 1
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.