Te Korimako. "Kei te Atua to tatou piringa." TIHEMA 13, 1882.
Kua tae tenei te mahi kite marama e mutu ai te tau 1882, a, me ake te tau 1883 huri mai me ana mahi, me ana mate, me ana tika, me ana he. Kaore taua e mohio, tera ra nei e nukuhia nga takiwa o Te Korimako ratou ko ana kai raweke, nga kai heruhem i ana huruhuru, nga kai whakaraurowha i nga harirau; tera ranei e whapototia tenei manu, me ana kai-whaka-korero. He ahakoa, ete whanau, e te iwi, kia kaha, haere tonu tau, whaia te pito, kia porotutuki ki a Nui, ki a Pono, ki a Tika,-oki a Ora. Kite tuohu tenei, taha, kite toene te ra o nga kuwae kua hina, o nga mahunga kua marakeraketia, haere tonu tena taha. Nei te kupu " Ka mate -he tetekura, ka ora
he tetekura." Kite ora nga taha erua, he pai rapea, erua, erua kite haere, ko tenei taha, ko tena taha; a. me taroi tonu taua ki tera taii|a ki a Hapai, kia tae atu ai a Ngatitangata Maori, kite kaioga rangatira i huaina nei, ko Te Wkakapurero-tu-maiangi. •*■_'•'
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18821213.2.3
Bibliographic details
Korimako, Issue 10, 13 December 1882, Page 1
Word Count
190Te Korimako. "Kei te Atua to tatou piringa." TIHEMA 13, 1882. Korimako, Issue 10, 13 December 1882, Page 1
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.