Thank you for correcting the text in this article. Your corrections improve Papers Past searches for everyone. See the latest corrections.

This article contains searchable text which was automatically generated and may contain errors. Join the community and correct any errors you spot to help us improve Papers Past.

Article image
Article image
Article image
Article image

“TOO ENGLISH”

U.S.A. LANGUAGE DIFFICULTY. [by CABLE —PRESS ASSN. —COPYRIGHT.] LONDON, October 31. What Americans regard as “that quaint English accent.” is again the subject of discussion in the talkie world. The head of the Fox Film Company, who has just arrived in London, says that much of the English accent on the films is not, intelligible to the average American outside of the big cities. He is himself able to understand only, a portion of the words of the character taking the part of the Yorkshireman, Jesse Oakroyd, in “Good Companions,” while Ihe tones of Herbert Marshall and of Madeline Carroll in “1 Was a Spy” are too English for the Americans. The Fox Film Company’s representative hopes to adjust the matter with the English producers, with whom his firm is associeted.

Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/GEST19331102.2.12

Bibliographic details

Greymouth Evening Star, 2 November 1933, Page 2

Word Count
133

“TOO ENGLISH” Greymouth Evening Star, 2 November 1933, Page 2

“TOO ENGLISH” Greymouth Evening Star, 2 November 1933, Page 2

Help

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert