Thank you for correcting the text in this article. Your corrections improve Papers Past searches for everyone. See the latest corrections.

This article contains searchable text which was automatically generated and may contain errors. Join the community and correct any errors you spot to help us improve Papers Past.

Article image
Article image
Article image
Article image

A KIPLING TRANSLATION.

A translation of .one of Kudyard Kipling's short stories has been found among the manuscrips left by Louig Hemon, the author of "Marie Chapdelaine," and under the title of "Dans l'Orgeuil de son Age" the story wag at first attributed to the French writer.' Hemon had: an immense admiration for Kipilng's style, and had studied it closely, and 20 years ago he translated more than one of his stories. He died without setting his papers in'order, and there was nothing to lead his family to think the story in question was other than a work of his own. Fragments of it were given in a magazine, and were at once recognised by many readers as being pieces of a translation of one of the great English writer's works, in which Hemon had taken infinite pains to convey as closely as possible the style of the original.

Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/EP19230411.2.125

Bibliographic details

Evening Post, Volume CV, Issue 86, 11 April 1923, Page 9

Word Count
149

A KIPLING TRANSLATION. Evening Post, Volume CV, Issue 86, 11 April 1923, Page 9

A KIPLING TRANSLATION. Evening Post, Volume CV, Issue 86, 11 April 1923, Page 9

Help

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert