Thank you for correcting the text in this article. Your corrections improve Papers Past searches for everyone. See the latest corrections.

This article contains searchable text which was automatically generated and may contain errors. Join the community and correct any errors you spot to help us improve Papers Past.

Article image
Article image
Article image
Article image

Maori Place Names

Sir, —I quite agree with Mark Maxton that many Maori place names are misspelt ; also with the spelling and meanings of names in 'Wellington district, as quoted, except that of “Petone.” Mr. Maxton gays it (should be “Piti One,” according to “Early Wellington.” My interpretation is that it should be “Pito One” (“Sandy End,” of the harbour). Pito appears iu other place names, too, ®uch as “Horopito” (Sliding End). “Waiwhetu” is also mis-spelt, as “Waiwetu.” “Whetu’’ is star, and “wai” is water —literally “Star-water"; obviously from the reflection of stars in the water. “Poneke,” so often used, is the Maori interpretation of “Port Nicholson.” “Tinakori” is a combination of the Maori interpretation of the English word “dinner” and “kori” is a contraction of “kahore,” meaning “no.” As used in one word, it means “no dinner”.! I believe its origin is that when the track out to the pa at Karori was being widened, to allow of a cart track to be made for. the early settlers, some Maoris were given work on the road, and, thinking that. the “kai” would be provided at lunch time, they were much concerned to find there was no such provision, hence the sorrowful wail “Tinakori.” T can explain “M.M.’s” reference to “Mutarawn” being pronounced “Mata; rau.” It is from tbe habit of both Maori and pnkeha of clipping off the final sound of many words. “Matarawa” being one. Thus the word is “spelt all right.” but pronounced “Mataraw,” the final “a sound being omitted. Also “Tongapurutu’’ is pronounced ‘Tongapurut : mid “Taitaramaku” (?) from memory, is Taitarnmak, the final rowel being clipptMl” Off. , Tn-th a M>ori language. every wora.and every syllable in every word, ends in a vowel, but it is not always pronounced.— 1 am ' etc ” E.G. Palmerston North. September 12.

Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/DOM19330915.2.136.4

Bibliographic details

Dominion, Volume 26, Issue 301, 15 September 1933, Page 13

Word Count
299

Maori Place Names Dominion, Volume 26, Issue 301, 15 September 1933, Page 13

Maori Place Names Dominion, Volume 26, Issue 301, 15 September 1933, Page 13

Help

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert