Thank you for correcting the text in this article. Your corrections improve Papers Past searches for everyone. See the latest corrections.

This article contains searchable text which was automatically generated and may contain errors. Join the community and correct any errors you spot to help us improve Papers Past.

Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image

To Leave No Room For Misunderstanding

Warnings are useful only if everyone understands what they say. This is why the “ New Zealand Stan- “ dards Bulletin ” advocates replacing the word “ inflammable ” by “flammable ”. Accidents have been caused through “ inflammable ” being taken to mean “ non-flammable ’’—perhaps by the same persons who, as a Fourth Leader in “ The Times ” once said, take “ inflame ” to mean quench and “ inflammatory ” to mean soothing, and to whom an “ incendiary ” Is a member of the fire brigade. The British Standards Institution adopted “ flammable ” in 1955, so the New Zealand standards authorities will not be acting out of turn. The Shorter Oxford and the Concise Oxford Dictionaries authorise both “ inflammable ” and “flammable” (meaning “inflammable”!); and the Shorter Oxford gives the latter an ancestry of at least 150 years.

But “ flammable ” is not a word one can admire, and the negative that is preferred by the standards authorities in both Britain and New Zealand (“ non“flammable”) is hideous. It will be a long time before the use of “flammable” and “non-flam- “ mable ” is so general as to put an end to the present dangers. The “New Zealand Standards Bulletin” points out that the new convention can be useful only if “inflammable” is carefully avoided; “obvi- “ ously, the rarer it becomes, the greater the danger “ that someone will take it for * non-flammable ’ with “ the possible consequence of an explosion ”, “Inflammable” is unlikely to be discharged from further literary service. If it is to be supplanted by “ flammable ” in technical and scientific vocabularies it might be advisable to require labels and warnings for the protection of the public to carry additionally some such phrase as “Easily set on fire”. This would surely be beyond any possibility of misunderstanding.

Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/CHP19640806.2.151

Bibliographic details

Press, Volume CIII, Issue 30512, 6 August 1964, Page 16

Word Count
286

To Leave No Room For Misunderstanding Press, Volume CIII, Issue 30512, 6 August 1964, Page 16

To Leave No Room For Misunderstanding Press, Volume CIII, Issue 30512, 6 August 1964, Page 16

Help

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert