An interesting account of life in [ the district in which his medical work was carried on was given at Wellington recently by Dr. F. J. Williams, medical officer at Samurai, Papua. The language difficulty, he said, was one of the drawbacks in diagnosing disease among the natives. The doctor had to ask questions in pidgin English, and both questions and answers had to be translated and sometimes through four or five interpreters. He recommended Esperanto as a practical method of making people of different nationalities intelligible to one another. He also remarked that different sections of the country had been assigned to various missionary societies, representing different denominations, with diverse ritual and forms, with the inevitable result of some bewilderment to the enquiring native, who was not aware of the historic reasons for the apparent separation of what were after all really parts of one Christian church. I
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/CHP19340209.2.11
Bibliographic details
Press, Volume LXX, Issue 21085, 9 February 1934, Page 3
Word Count
148Untitled Press, Volume LXX, Issue 21085, 9 February 1934, Page 3
Using This Item
Stuff Ltd is the copyright owner for the Press. You can reproduce in-copyright material from this newspaper for non-commercial use under a Creative Commons BY-NC-SA 3.0 New Zealand licence. This newspaper is not available for commercial use without the consent of Stuff Ltd. For advice on reproduction of out-of-copyright material from this newspaper, please refer to the Copyright guide.
Acknowledgements
This newspaper was digitised in partnership with Christchurch City Libraries.