Thank you for correcting the text in this article. Your corrections improve Papers Past searches for everyone. See the latest corrections.

This article contains searchable text which was automatically generated and may contain errors. Join the community and correct any errors you spot to help us improve Papers Past.

Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image

THE LANGUAGE OF THE AIR

TKKMS L'SKI) lIV AVIATOKM Just as the advent of the motorcar introduced several new words and expressions into our language, so has the age of aerial travel produced its own words and expressions, many of which will be as Greek to the layman, says a writer in an English paper. Thus “to boob” is to make a mistake of some kind, more usually “to boob a landing"—that is, to land badly.

To “give full gun’’ is to open the throttle to its fullest extent—corresponding to “treading on gas’’ in automobile slang.

“To lose one’s prop” does not refer to those long forked sticks with which clotheslines are supported, but means that for some reason or other the pilot has allowed the motor to stop and the propeller has therefore ceased to revolve. This is alternatively known as “a dead stick.’’

A “thfee pointer” is the description applied to a landing so made that both wheels and tail skid touch the ground at the same moment.

“Flying by Bradshaw” is another expression in common use, meaning to fly from place to place by following the railway connecting them. Many people will be familiar with the expression “a clock watcher.” In the aviational sense, however, it refers to one who flies almost entirely by instruments and not instinct, thus watching the “airspeed indicator” or “clock” almost continuously.

“To go into the office” is to duck one’s head into the. cockpit in order

more easily to examine maps,

“Hedge hopping’’ and “Contour chasing” are expressions which are interchangeable, their meaning being practically self-explantory—to wit, flying low and skimming over any obstacles that may be met with.

“Falling out of the sky” is an expression used to denote the vertical descent of an aircraft in landing, caused by stalling the machine a few feet from the ground.

The word “stalling” itself may need a little explanation. It denotes the loss of flying speed by an aeroplane, the result of which is that the air has no longer sufficient buoyancy to support the machine.

A member of the “Anti-tilt Brigade" is a pilot who insufficiently banks his agroplane when executing turns. A “wind stocking” is the name given to a conical fabric bag used on aerodromes to indicate the direction of the wind.

The word “shute” is rather obviously pilots’ slang for parachute. Scarcely any pilot is ever heard to refer to the ground as such, it is more usually “the neck.”

Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/BOPT19380422.2.38.31

Bibliographic details

Bay of Plenty Times, Volume LXVI, Issue 12332, 22 April 1938, Page 8 (Supplement)

Word Count
412

THE LANGUAGE OF THE AIR Bay of Plenty Times, Volume LXVI, Issue 12332, 22 April 1938, Page 8 (Supplement)

THE LANGUAGE OF THE AIR Bay of Plenty Times, Volume LXVI, Issue 12332, 22 April 1938, Page 8 (Supplement)

Help

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert