Page image
English
Maori
Hauauru and to Pari-to-koiai[?], to your friends of Ngati Paoa. Indeed there is no need to stress this, rather leave it as determined in days past. So now, stop considering it, and show your support for the people, as your elders and ancestors taught you. Young man, take care of people so that peace spreads over the land, so that the Pakeha will respect you, and know you are a good man who does no wrong and causes no trouble, a man with love for all peoples. That is all I have to say. From your good friend, from McLean, at Ngamotu
a Hauauru, ki a Pari-to-koiai[?], ki au hoa[?] o Ngati Paoa. E kore rapea e tika, waiho nga wahi o tehea ki nga rangi, ki nga rangi kua pahuri ai atu. Tena ko tenei, kati ra he whakaaro mau, engari me atawhai[?] ki te tangata, kia rite ki nga ako a o kaumatua, a o tupuna i ki. E tama ra, kia atawhai ki te tangata, kia haere ai te rongo pai ki nga whenua. Kia arohatia koe e nga Pakeha, kia mohio ratou he tangata pai tena tangata, kahore ana kino, kahore ana tutu, he tangata aroha ki nga iwi katoa. Heoi aku korero. Na te hoa aroha, na Makarini, o Ngamotu

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert