Page image
Page image
Page image

Apologies, but we are unable to highlight your searched term on images for this publication. Click here to see the term highlighted in the computer-generated text.

Page image
Page image
Page image
English
Maori
Friend, Apanui, Greetings. I did not forget you and Te Wheturereata, that is, the children of Tautari. And I have heard that that elder of Whakatane has died. The reason I write to you now is regarding the double-barrelled guns you gave to be repaired by the Pakeha in Auckland. Have they returned to you or not? I'm worried about those guns. I was away in Hauraki earlier when one of those guns was taken away by Te Ruinga of Ngati Paoa. That elder said he would return it to you. The other I left at Waiheke, at one of my houses, Motunau. That one may or may not have gone back. I don't know about its return for I was right away on the far side of the island. And I did not return to Auckland to be able to get a letter to you. But you should write to me as to whether each of the guns has arrived, and if not, I must pay you for those two guns. And in your letter to me, at Port Nicholson or Taranaki, you should advise the cost in pounds for them. That's all from your good friend, McLean Ahuriri 1st of January 1851 If you write to me, let it be thus: To McLean, at Taranaki or Port Nicholson Manahi, bearer [Note following relates]
E hoa, e Apanui, Tena koe. Kahore ano ahau i wareware ki a koe, ki a Te Wheturereata hoki, ara, ki nga tamariki o Tautari. Kua rongo au kua mate taua kaumatua o Whakatane. Te mea e tuhituhi ai ahau ki a koe aianei, mo nga pu tupara e homai e koe kia hangaia e nga Pakeha o Akarana. Kua hoki ranei ki a koe, kahore ranei? E pouri tonu ana au ki aua pu. Ka ngaro au ki Hauraki i mua, ka riro tetahi o aua pu i a Te Ruinga o Ngati Paoa. I ki taua kaumatua mana e whakahoki atu ki a koe. Ko tetahi i waiho e au ki Waiheke ki tetahi whare oku, ko Motunau. Ko tera pea kua hoki ranei kahore ranei, kahore au e mohio ki te hokinga, he tangata ngaro rawa mai au ki tera taitua mai o te motu. Kahore ano au i hoki ki Akarana kia tika ai he pukapuka aku ki a koe. Ko tenei, mau e tuhituhi mai ki au mehemea kahore i tae tetahi o nga pu, mehemea kahore, me utu e au nga pu e rua ki a koe. Ana tae mai he pukapuka au ki au, ki Poneke ranei, ki Taranaki ranei, mau hoki e whakaatu mai nga pauna utu mo au pu. Heoi na to hoa aroha, na Te Makarini Ahuriri Hanuari, tetahi o nga ra, 1851Ka tuhituhi mai koe me penei ki a Te Makarini, kei Taranaki, kei Poneke ranei Manahi, bearer
This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.
Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/manuscripts/MCLEAN-1031975.2.1

Bibliographic details

3 pages written 1 Jan 1851 by Sir Donald McLean to Apanui, related to Poaha Tamaiakina, Taranaki Region, Taranaki (Taranaki Iwi), Inward letters in Maori

Additional information
Key Value
Document date 1 January 1851
Document MCLEAN-1031975
Document title 3 pages written 1 Jan 1851 by Sir Donald McLean to Apanui, related to Poaha Tamaiakina, Taranaki Region, Taranaki (Taranaki Iwi)
Document type MANUSCRIPT
Attribution E Ma
Author 4809/McLean, Donald (Sir), 1820-1877
Collection McLean Papers
Date 1851-01-01
Decade 1850s
Destination Unknown
Englishorigin E Ma
Entityid None
Format Full Text
Generictitle 3 pages written 1 Jan 1851 by Sir Donald McLean to Apanui, related to Poaha Tamaiakina, Taranaki Region, Taranaki (Taranaki Iwi)
Iwihapu 53425/Taranaki (Taranaki Iwi)
Language English
Maoriorigin E Ma
Name 321553/Tamaiakina, Poaha, fl 1850s-1860s
Origin Unknown
Place 66394/Taranaki Region
Recipient 463453/Apanui, fl 1850s
Section Manuscripts
Series Series 2 Inward letters (Maori)
Sortorder 0360-0003
Subarea Manuscripts and Archives Collection
Tapuhigroupref MS-Group-1551
Tapuhiitemcount 5
Tapuhiitemcount 2 3148
Tapuhiitemcount 3 30238
Tapuhiitemdescription Contains letters from Maori to McLean with regard to land tenure; in particular, there are statements of claim (at Taranaki) and offers to sell (at Gisborne?); there is a letter from Te Heuheu (Iwikau) stressing the need for caution in identifying boundaries and owners, criticisng some of McLean's practices, and stating that if Maori are silly enough to sell, so be it.There is also a letter from Hoani Waikato and Te Waka Rewharewha to other Maori informing them that all of Heretaunga has been sold; this letter was intercepted by H H (Henry Halse?) and sent to McLean because Halse `thought it better to keep it from those for whom it was intended'.
Tapuhiitemgenre 3 230058/Personal records Reports
Tapuhiitemname 3 4809/McLean, Donald (Sir), 1820-1877
Tapuhiitemref MS-Papers-0032-0675A
Tapuhiitemref 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemref 3 MS-Group-1551
Tapuhiitemsubjects 3 1446/New Zealand Wars, 1860-1872
Tapuhiitemtitle Inward letters in Maori
Tapuhiitemtitle 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemtitle 3 McLean Papers
Tapuhipiecedescription Letters written by Apanui of Whakatane
Tapuhipiecedisplaydate 1 Jan 1851
Tapuhipieceref MS-Papers-0032-0675A-1
Tapuhipiecesearchdate 1851
Tapuhipiecetitle Letter from Apanui to McLean
Tapuhireelref MS-COPY-MICRO-0535-104
Teipb 1
Teiref MS-Papers-0032-0675A-1
Year 1851

3 pages written 1 Jan 1851 by Sir Donald McLean to Apanui, related to Poaha Tamaiakina, Taranaki Region, Taranaki (Taranaki Iwi) Inward letters in Maori

3 pages written 1 Jan 1851 by Sir Donald McLean to Apanui, related to Poaha Tamaiakina, Taranaki Region, Taranaki (Taranaki Iwi) Inward letters in Maori

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert