Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
English
Maori
their intention is not really known. If they go in peace, that would be good. And then you might give them some food; but don't let the young of the faith show ill will toward them, rather look after them. It's our view that if the people in the war party go to Kai-iwi, they will cease their shooting there and so have to return home peacefully. Good people, be considerate and cautious[?]. Te Kiwitona has something to say to you, listen quietly to him. To my mind, Te Pakaru had done wrong to you, but stay quietly at Te Ihupuku and don't return to the fight. If the war party should leave on the Monday, then the Governor will also go to you, and with Ponika[?] the son of Te Rauparaha, the Bishop, Te Tatana and all the Pakeha. That's all. From your good friend, McLean
Te Rahoroi, 17 Hanuere 1845 E hoa ma, Tena koutou. Tenei te mea i kore ai matou i tae atu ki a koutou, he raruraru ki te taua o Te Heuheu. Kahore ra i tino takoto tetahi tikanga o ratou, engari pea a te Manei ka haere ratou ki Kai-iwi. Ki te whakaputu i to ratou aitua ki reira, katahi pea ka whakamutu ta ratou whakaaro kino, otira kahore ra i tino matauria ta ratou whakaaro. Ki te mea ka haere pai marire ratou, e pai ana. Me homai ra e koutou tetahi kai mo te taua; kei mauahara nga tamariki o te whakapono ki a ratou, engari kia atawhai. Tenei ra to matou whakaaro, ki te mea ka hare nga tangata o te taua ki Kai-iwi, ka mutu to ratou pupuhi ki reira. Heoi me hoki pai ratou ki to ratou kainga. [E] te whanau, kia pai ta koutou whakaaro, ki[a?] ati [ata?] noho. Ki a Te Kiwitona etahi korero mo koutou, me rongo marire ki a ia. Ki taku, he kino o Te Pakaru ki a koutou, me noho marire koutou ki Te Ihupuku, kei hoki kei runga i te raruraru. Ki te me[a] ka haere te taua a te Manei, ka haere hoki te Kawana, o Tonika te tama o Te Rauparaha, Te Pihopa, Te Tatana, ahau me nga Pakeha katoa ki a koutou. Heoi. Na tou koutou hoa aroha, na Makarini
This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.
Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/manuscripts/MCLEAN-1031326.2.1

Bibliographic details

3 pages written 17 Jan 1845 by Sir Donald McLean, related to d Te Rauparaha, Mananui Te Heuheu Tukino II, Kai Iwi, Ngati Toa, Ngati Tuwharetoa, Whanganui, Inward letters in Maori

Additional information
Key Value
Document date 14 January 1845
Document MCLEAN-1031326
Document title 3 pages written 17 Jan 1845 by Sir Donald McLean, related to d Te Rauparaha, Mananui Te Heuheu Tukino II, Kai Iwi, Ngati Toa, Ngati Tuwharetoa, Whanganui
Document type MANUSCRIPT
Attribution E Ma
Author 4809/McLean, Donald (Sir), 1820-1877
Collection McLean Papers
Date 1845-01-14
Decade 1840s
Destination Unknown
Englishorigin E Ma
Entityid None
Format Full Text
Generictitle 3 pages written 17 Jan 1845 by Sir Donald McLean, related to d Te Rauparaha, Mananui Te Heuheu Tukino II, Kai Iwi, Ngati Toa, Ngati Tuwharetoa, Whanganui
Iwihapu 3306/Ngati Toa
Language English
Maoriorigin E Ma
Name 12761/Te Rauparaha, d 1849
Origin Unknown
Place 298670/Kai Iwi
Recipient Unknown
Section Manuscripts
Series Series 2 Inward letters (Maori)
Sortorder 0061-0004
Subarea Manuscripts and Archives Collection
Tapuhigroupref MS-Group-1551
Tapuhiitemcount 16
Tapuhiitemcount 2 3148
Tapuhiitemcount 3 30238
Tapuhiitemdescription Contains letters to and from McLean in his role as Sub-Protector of Aborigines in the Taranaki region; the letters deal principally with intertribal fighting (or the threat thereof) involving Te Heuheu and the Taranaki and Wanganui people, with McLean playing the role of peace-maker; there are also letters about the fighting in the north between Hone Heke and the Government, with declarations of loyalty; and letters about the purchasee of land, urging McLean to deal with the legitimate owners
Tapuhiitemgenre 3 230058/Personal records Reports
Tapuhiitemname 3 4809/McLean, Donald (Sir), 1820-1877
Tapuhiitemref MS-Papers-0032-0669A
Tapuhiitemref 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemref 3 MS-Group-1551
Tapuhiitemsubjects 3 1446/New Zealand Wars, 1860-1872
Tapuhiitemtitle Inward letters in Maori
Tapuhiitemtitle 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemtitle 3 McLean Papers
Tapuhipiecedescription Letter asking Maori to remain neutral in ill feeling towards the Crown
Tapuhipiecedisplaydate 17 Jan 1845
Tapuhipieceref MS-Papers-0032-0669A-01
Tapuhipiecesearchdate 1845
Tapuhipiecetitle Letter from McLean to friends
Tapuhireelref MS-COPY-MICRO-0535-103
Teipb 1
Teiref MS-Papers-0032-0669A-01
Year 1845

3 pages written 17 Jan 1845 by Sir Donald McLean, related to d Te Rauparaha, Mananui Te Heuheu Tukino II, Kai Iwi, Ngati Toa, Ngati Tuwharetoa, Whanganui Inward letters in Maori

3 pages written 17 Jan 1845 by Sir Donald McLean, related to d Te Rauparaha, Mananui Te Heuheu Tukino II, Kai Iwi, Ngati Toa, Ngati Tuwharetoa, Whanganui Inward letters in Maori

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert