Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
English
Maori
From Te Kawau 13 September 1852 Friend, McLean, Listen, this is my farewell to you from Pita's house. Soon I will be leaving, after you have gone. Friend, McLean, listen, Karira, Metiria, Ohia and Raniera have released Mangorei into my and Te Waka's hands, that is to say, into your and the Governor's hands. Friend, McLean, listen, all the people have agreeed about Mangorei. The boundary is at Pouakai, it is divided at Araheke, and its boundary is at Murumuru, at Pikipari. Friend, McLean, the part that Karira gave to you, that is, Araheke, Poharama says he, Poharama, should retain. But the majority, the great and the small, all the people have agreed to stay together with that of Karira's and yours and the Governor's. Friend, McLean, would you and the Governor give me a place to put my house? Friend, McLean, write to me if you approve of that. And have sympathy for me as I am poor. I've another word for you, that you and the Governor provide Te Waka and I with some food. That's all. From Hone Ropiha, Te Kawau
No Te Kawau 13 Hepetema 1852 E hoa, e Te Makarini, Kia rongo mai koe, ko taku kupu poroporoaki atu tenei ki a koe i roto i te whare o Pita. Tenei ano te haere atu nei, i muri i a koe. E hoa, e Te Makarini, kia rongo mai koe, ko Mangorei kua tukua mai e Karira, e Metiria, e Ohia, e Raniera, ki o maua ringaringa ko Te Waka, ara, ki o korua ringaringa ko Kawana. E hoa, e Makarini, kia rongo mai koe, ko Mangorei kua whakaaetia e nga tangata katoa. Kei Pouakai te (te) rohenga mai, ko Araheke kua pakaru, kei Murumuru tona rohenga mai, kei Pikipari. E hoa, e Te Makarini, ko te wahi i hoatu e Karira ki a koe, ara, ko Araheke, e mea ana a Poharama kia purutia e ia taua whenua, e Poharama. Otiia kua whakahae katoa te tokomaha ki ta Karira, te iti te rahi, nga tangata katoa, kia whakauria ta Karira ki ta korua ko Kawana. E hoa, e Te Makarini, me homai e korua ko Kawana tetahi wahi hei turanga mo toku whare? E hoa, e Te Makarini, tuhituhia mai e koe ki au me ka tika. Me aroha mai koe ki au no te mea he rawakore au. Tenei hoki tetahi kupu aku ki a koe, me whangai e korua ko Kawana maua ko Te Waka ki te kai. Heoi ano. Na Hone Ropiha, Te Kawau
This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.
Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/manuscripts/MCLEAN-1031272.2.1

Bibliographic details

4 pages written 13 Sep 1852 by Hone Ropiha in Te Kawau to Sir Donald McLean, related to Taranaki (Taranaki Iwi), Inwards letters in Maori

Additional information
Key Value
Document date 13 September 1852
Document MCLEAN-1031272
Document title 4 pages written 13 Sep 1852 by Hone Ropiha in Te Kawau to Sir Donald McLean, related to Taranaki (Taranaki Iwi)
Document type MANUSCRIPT
Attribution E Ma
Author 216508/Ropiha, Hone, d 1863
Collection McLean Papers
Date 1852-09-13
Decade 1850s
Destination Unknown
Englishorigin E Ma
Entityid None
Format Full Text
Generictitle 4 pages written 13 Sep 1852 by Hone Ropiha in Te Kawau to Sir Donald McLean, related to Taranaki (Taranaki Iwi)
Iwihapu 53425/Taranaki (Taranaki Iwi)
Language English
Maoriorigin E Ma
Name 216508/Ropiha, Hone, d 1863
Origin 490028/Te Kawau
Place 490028/Te Kawau
Recipient 4809/McLean, Donald (Sir), 1820-1877
Section Manuscripts
Series Series 2 Inward letters (Maori)
Sortorder 0303-0055
Subarea Manuscripts and Archives Collection
Tapuhigroupref MS-Group-1551
Tapuhiitemcount 22
Tapuhiitemcount 2 3148
Tapuhiitemcount 3 30238
Tapuhiitemdescription Contains letters from Maori to McLean with regard to land tenure; in particular, there are letters about the prices for land, boundaries of land, disputes about ownership, and correspondence about price,There are also letters about Colenso's adultery, a call for some land to be returned, and a history of the conflict between Ngati Toa and Kai Tahu and a discussion of subsequent land issues
Tapuhiitemgenre 3 230058/Personal records Reports
Tapuhiitemname 3 4809/McLean, Donald (Sir), 1820-1877
Tapuhiitemref MS-Papers-0032-0676D
Tapuhiitemref 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemref 3 MS-Group-1551
Tapuhiitemsubjects 1726/Ahi ka
Tapuhiitemsubjects 3 1446/New Zealand Wars, 1860-1872
Tapuhiitemtitle Inwards letters in Maori
Tapuhiitemtitle 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemtitle 3 McLean Papers
Tapuhipiecedisplaydate 13 Sep 1852
Tapuhipieceref MS-Papers-0032-0676D-19
Tapuhipiecesearchdate 1852
Tapuhipiecetitle Letter from Hone Ropiha to McLean
Tapuhireelref MS-COPY-MICRO-0535-105
Teipb 1
Teiref MS-Papers-0032-0676D-19
Year 1852

4 pages written 13 Sep 1852 by Hone Ropiha in Te Kawau to Sir Donald McLean, related to Taranaki (Taranaki Iwi) Inwards letters in Maori

4 pages written 13 Sep 1852 by Hone Ropiha in Te Kawau to Sir Donald McLean, related to Taranaki (Taranaki Iwi) Inwards letters in Maori

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert