Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
English
Maori
[Note at top] 'Copy' Putikiwharanui 6 June 1845 Friends, Greetings. I have heard that you are still speaking badly of the Waikato chiefs, that is, to Taonui and Te Heuheu. Young men, give this up. Which way are you seeking? These methods are not right according to the faith. Waikato and Taupo are important tribes, and noble tribes. It is not right that you curse[?] them; as they are living in peace, so leave them alone. In my view such words are not from the distinguished, but from the lowly. So, give this up. Let me know soon by reply before I venture inland[?] to speak with you. Look after the family, take care over your decisions and practices, and love one another. Taylor has some excellent practices for you. He is your benefactor, and you should listen to what he says. And respect the Maori travellers of Waikato and Taupo, and show more care for all people. That's all. From your true friend, McLean [Note following] To the people of Opiriki, Wanganui.
[Note at top] 'Copy' Putikiwharanui 6 Hune 1845 E hoa ma, Tena koutou. Kua rongo ahau e korero kino ano koutou ki nga rangatira o Waikato, ara, ki a Taunui, ki a Te Heuheu. E tama ma, whakarere atu tenei. E rapu ana koutou i tehea? E kore rawa e pai enei tikanga i runga i te whakapono. He iwi nui Waikato raua ko Taupo, he iwi rangatira hoki. E kore e pai kia kanga[?] koutou ki a ratou, i te mea e ata noho ana, me waiho ratou kia noho. Ki taku whakaaro ehara i te tikanga tangata nana enei kupu, hei me ingoa kore noa iho. Heoi me whakarere tenei mahi. Me mohio wawe[?] au kua u atu ki utu[uta?] ki te korero ki a koutou. Kia pai te whanau, a koutou whakaaro, a koutou ritenga, kia aroha tetahi ki tetahi. Ki a te Teira tera nga tikanga pai rawa mo koutou. Koia ra ta koutou matua aroha, kia rongo tono[tonu] koutou ki ana kupu. Kia aroha hoki koutou ki nga teretere Maori o Waikato, o Taupo, kia nui to koutou atawhai ki nga tangata katoa. Heoi. Na to koutou hoa pono, na Te Makarini [Note following] Ki nga tangata o Opiriki, Wanganui.
This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.
Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/manuscripts/MCLEAN-1031160.2.1

Bibliographic details

3 pages written 6 Jun 1845 by Sir Donald McLean, related to Wanganui, Whanganui, Inward letters in Maori

Additional information
Key Value
Document date 6 June 1845
Document MCLEAN-1031160
Document title 3 pages written 6 Jun 1845 by Sir Donald McLean, related to Wanganui, Whanganui
Document type MANUSCRIPT
Attribution E Ma
Author 4809/McLean, Donald (Sir), 1820-1877
Collection McLean Papers
Date 1845-06-06
Decade 1840s
Destination Unknown
Englishorigin E Ma
Entityid None
Format Full Text
Generictitle 3 pages written 6 Jun 1845 by Sir Donald McLean, related to Wanganui, Whanganui
Iwihapu 99282/Whanganui
Language English
Maoriorigin E Ma
Name 4809/McLean, Donald (Sir), 1820-1877
Origin Unknown
Place 69537/Wanganui
Recipient Unknown
Section Manuscripts
Series Series 2 Inward letters (Maori)
Sortorder 0061-0037
Subarea Manuscripts and Archives Collection
Tapuhigroupref MS-Group-1551
Tapuhiitemcount 16
Tapuhiitemcount 2 3148
Tapuhiitemcount 3 30238
Tapuhiitemdescription Contains letters to and from McLean in his role as Sub-Protector of Aborigines in the Taranaki region; the letters deal principally with intertribal fighting (or the threat thereof) involving Te Heuheu and the Taranaki and Wanganui people, with McLean playing the role of peace-maker; there are also letters about the fighting in the north between Hone Heke and the Government, with declarations of loyalty; and letters about the purchasee of land, urging McLean to deal with the legitimate owners
Tapuhiitemgenre 3 230058/Personal records Reports
Tapuhiitemname 3 4809/McLean, Donald (Sir), 1820-1877
Tapuhiitemref MS-Papers-0032-0669A
Tapuhiitemref 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemref 3 MS-Group-1551
Tapuhiitemsubjects 3 1446/New Zealand Wars, 1860-1872
Tapuhiitemtitle Inward letters in Maori
Tapuhiitemtitle 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemtitle 3 McLean Papers
Tapuhipiecedescription Letter written from Putiki assuring Maori of his allegiance to them
Tapuhipiecedisplaydate 6 Jun 1845
Tapuhipieceref MS-Papers-0032-0669A-11
Tapuhipiecesearchdate 1845
Tapuhipiecetitle Letter from McLean to friends
Tapuhireelref MS-COPY-MICRO-0535-103
Teipb 1
Teiref MS-Papers-0032-0669A-11
Year 1845

3 pages written 6 Jun 1845 by Sir Donald McLean, related to Wanganui, Whanganui Inward letters in Maori

3 pages written 6 Jun 1845 by Sir Donald McLean, related to Wanganui, Whanganui Inward letters in Maori

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert