Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
English
Maori
From Te Waipukurau 1 August 1853 To McLean Sir, Greetings to you and your friend the Governor. This is what we have to say to you, that is, it is a question to you about my and my son's plan to steal the payments for the land of Te Wiremu Potangaroa, if you believe this talk of theft by my son and me. You would be wrong to, for I say it is wrong; we did not have the plan for you to reduce the payments for the land of our friend Te Potangaroa, but what we said to you was 5,600. If I had heard of your proposal, I would have written to you to tell you to bring our letter with you. For you and your friend Te Wiremu say that my son and I stole it, that is, your friend Te Wiremu said that you put the idea to him that I and Hori told you to reduce the payments for that land; you did not say that you yourself reduced them, you rather said it was us two, so we remained the example for that man. That was the reason for the reduction in payments, but, friend, I see your error in this, your failure to have an arrangement for Te Kuini, Hori and Puhara to go and collect the payments for their land. By the time they heard, you had gone back to Port Nicholson. So I am very upset that you would discuss this letter with so few, for it should be discussed publicly before the majority. Here is a song [waiata text follows]. This is to Wiremu. Sir, Greetings. Sir, I object to what you and your friend are saying, that I and our youngest one returned the payments for your land. But, sir, what we heard from the mouth of McLean was that because of your pushing up the price, your land [deal] went astray. [Meaning unclear in following passage.] If it had been as we arranged, but it wasn't, and [you?] did not hear his suggestion that [you] come here to us, so [he?] returned and announced the payments, and with us, with Puhara and Hori and all, made that offer. A song [waiata text follows]. From me, from Te Hapuku
No Te Waipukurau 1 Akuhata 1853 Ki a Te Makarini E ta, Tena ra korua ko to hoa ko te Kawana. Tenei ta maua kupu ki a koe, ara, he patai atu tenei ki a koe, ki ta maua tikanga tahae ko taku tamaiti i nga utu o te kainga o Te Wiremu Potangaroa, ki te pono rau tenei korero tahae o maua ko taku tamaiti. E he ana to tikanga inahoki i ki atu ai ahau e he ana; kaore hoki i a maua te tikanga atu ki a koe, kia iti nga utu mo te kainga o to hoa o Te Potangaroa, erangi ta maua i ki atu ai ki a koe 5000 tautini 600 rau. Mehemea kua rongo atu ahau i to tikanga, kua tuhituhia atu ki a koe kia mauria mai e koe a maua pukapuka atu ki a koe. Inahoki, kei te ki korua ko to hoa, ko Te Wiremu, kei te tahae maua ko taku tamaiti, ara, to hoa a Te Wiremu, nana i ki nau te tikanga ki a ia, i ki mai na maua ko Hori i ki atu ki a koe kia iti nga utu mo tena kainga, te ki koe nau ano te whakait, i ki ke atu koe na maua kia waiho ai hei tauira mai ma tera tangata. Na konei te tikanga kia iti nga utu, erangi, e hoa, tenei to he i kitea ai e ahau, ko to korenga kaore e whai tikanga mai ki a Te Kuini raua ko Hori, ko Puhara hoki, kia haere atu ki te kohikohinga o nga utu o to ratou kainga. Rongona rawatia ake, kua hoki atu koe ki Poneke. Heoi ka pouri noa iho te whakaaro naua e korero pakutia e koe tenei pukapuka, erangi korero nuitia ki te aroaro o te tokomaha. He waiata tenei: Kaua ia ahau he pare awaha na, ma i pehi ka poroa no ro ka rerete waitohu. Heoi ko kare wai na te eke nui o te moana. Ki a Te Wiremu tenei. E koro, Tena koe. E ta, e he ana ahau ki tenei korero e kia mai ana e korua ko to hoa, na maua ko ta taua potiki i whakahoki nga utu o to koutou kainga. Erangi, e ta, te mea i rongo tonu atu ai matou a ki te waha o Te Makarini, no to whakakakenga i nga utu i he ai to kainga. Mehemea i rite ki runga i ta maua e rite ana, no te korenga, kaore i rongo ki tona kupu i ki atu ai kia tae mai ki konei ki a matou, ka hoki atu ra ka karanga ai nga utu, me maua hoki, kei a Puhara, kei a Hori, kei a katoa e takoto ana tena kupu. He waiata: Noku nga rongo korero, waiho ki wanatu ra te matau o Maui, mauria atu ra e Wi hei o tira haere ki Poneke. Naku, na Te Hapuku
This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.
Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/manuscripts/MCLEAN-1030156.2.1

Bibliographic details

3 pages written 1 Aug 1853 by d Te Hapuku in Waipukurau to Sir Donald McLean, related to Ngati Kahungunu, Inward letters in Maori

Additional information
Key Value
Document date 1 August 1853
Document MCLEAN-1030156
Document title 3 pages written 1 Aug 1853 by d Te Hapuku in Waipukurau to Sir Donald McLean, related to Ngati Kahungunu
Document type MANUSCRIPT
Attribution E Ma
Author 59796/Te Hapuku, d 1878
Collection McLean Papers
Date 1853-08-01
Decade 1850s
Destination Unknown
Englishorigin E Ma
Entityid None
Format Full Text
Generictitle 3 pages written 1 Aug 1853 by d Te Hapuku in Waipukurau to Sir Donald McLean, related to Ngati Kahungunu
Iwihapu 5800/Ngati Kahungunu
Language English
Maoriorigin E Ma
Name 4809/McLean, Donald (Sir), 1820-1877
Origin 92017/Waipukurau
Place 92017/Waipukurau
Recipient 4809/McLean, Donald (Sir), 1820-1877
Section Manuscripts
Series Series 2 Inward letters (Maori)
Sortorder 0420-0064
Subarea Manuscripts and Archives Collection
Tapuhigroupref MS-Group-1551
Tapuhiitemcount 23
Tapuhiitemcount 2 3148
Tapuhiitemcount 3 30238
Tapuhiitemdescription Contains letters from Maori to McLean with regard to land tenure; in particular, the letters deal with land sales, reserves, requests for payment (and disputes about payments) and boundaries There are also some letters that address social and economic issues, including requests for various items, expressions of goodwill and regret at the Governor's departure, and apologies for an inability to attend a meeting at the alloted time
Tapuhiitemgenre 3 230058/Personal records Reports
Tapuhiitemname 3 4809/McLean, Donald (Sir), 1820-1877
Tapuhiitemref MS-Papers-0032-0677A
Tapuhiitemref 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemref 3 MS-Group-1551
Tapuhiitemsubjects 3 1446/New Zealand Wars, 1860-1872
Tapuhiitemtitle Inward letters in Maori
Tapuhiitemtitle 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemtitle 3 McLean Papers
Tapuhipiecedescription Letter written from Te Waipukurau
Tapuhipiecedisplaydate 1 Aug 1853
Tapuhipieceref MS-Papers-0032-0677A-20
Tapuhipiecesearchdate 1853
Tapuhipiecetitle Letter from Te Hapuku to McLean
Tapuhireelref MS-COPY-MICRO-0535-105
Teipb 1
Teiref MS-Papers-0032-0677A-20
Year 1853

3 pages written 1 Aug 1853 by d Te Hapuku in Waipukurau to Sir Donald McLean, related to Ngati Kahungunu Inward letters in Maori

3 pages written 1 Aug 1853 by d Te Hapuku in Waipukurau to Sir Donald McLean, related to Ngati Kahungunu Inward letters in Maori

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert